< Salmenes 103 >

1 Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
BENDISE si Jeova, O antijo: yan todo y sanjalomjo, bendise y santos na naanña.
2 Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
Bendise si Jeova, O antijo, yan chamo malelefa todo ni y minaulegña:
3 Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
Ni y umasie todo tinaelayemo; ni y munamagong todo y chetnotmo;
4 han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,
Ni y munalibre y linâlâmo guinin y yinilang: ni y comorona jao ni güinaeyan mauleg yan y manadan minaase:
5 han som metter din sjel med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen.
Ni y munanajong y pachotmo ni y manmauleg na güinaja: ya y pinatgonmo jananuebo taegüije y aguila.
6 Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
Si Jeova fumatinas y tinas na chocho sija, yan y juisio sija para todo ayo sija y manmachiguet.
7 Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.
Güiya munatungo si Moises ni y chalanña, ya y chechoña gui famaguon Israel.
8 Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
Si Jeova bula y minaase yan cariñoso, ñateng y binibuña yan gofmegae y minaaseña.
9 Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
Güiya ti ufanlalatde para siempre: ni umantiene y binibuña para taejinecog.
10 Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.
Ti guinin jafatinas guiya jita segun y isaota; ni uapasejit segun y tinaelayeta.
11 For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.
Sa taegüije y langet goftaquilo gui jilo y tano, taegüijeja sendangculo y minaaseña para ayo sija y manmaañao nu güiya.
12 Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.
Taemanoja chinagoña desde y sancatan, yan asta y sanlichan, taegüijeja chinagoña nae janajanao guiya jita y isaota.
13 Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
Parejoja yan y tata ni jaguaeya y famaguonña, taegüenaoja si Jeova jaguaeya ayo sija y manmaañao nu güiya.
14 For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.
Sa güiya tumungo y jechurata; jajaso na jita y petbos.
15 Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.
Sa y taotao, y jaaniña taegüijeja y chaguan; taegüijeja y flores gui fangualuan lalachog.
16 Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
Sa y manglo manmalofan gui jiloña, yan güiya mapos: yan y sagayan ti siña jatungo mas.
17 Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,
Lao y minaase Jeova, guinin taejinecog asta taejinecog guijilo ayo sija y manmaañao nu güiya, yan y tininasña gui famaguon y famaguon;
18 mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
Yya sija y umadadaje y tratuña, yan ayo sija y jumajaso y finanagüeña para ufatinas.
19 Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
Si Jeova japlanta y tronuña gui langet sija; yan y raenoña y naregla y jilo todoja.
20 Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
Bendise si Jeova, jamyo ni angjetña sija, ni y manmatatnga gui minetgot, ni y cumumple y sinanganña, ni y umecungog y inagang y finoña.
21 Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!
Bendise si Jeova todo jamyo ni y inetnon sendaloña: jamyo ni y ministroña ni y fumatitinas y minalagoña.
22 Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!
Bendise si Jeova, todo y finatinasña, gui todo y sagayan anae jagobiebietna: bendise si Jeova, O antijo.

< Salmenes 103 >