< Salomos Ordsprog 4 >
1 Hør, mine barn, på en fars tilrettevisning og gi akt, så I kan lære klokskap!
Dengarkanlah, hai anak-anak, didikan seorang ayah, dan perhatikanlah supaya engkau beroleh pengertian,
2 For en god lærdom gir jeg eder; mine bud må I ikke forlate.
karena aku memberikan ilmu yang baik kepadamu; janganlah meninggalkan petunjukku.
3 For da jeg var sønn hjemme hos min far, da jeg var liten og min mors eneste barn,
Karena ketika aku masih tinggal di rumah ayahku sebagai anak, lemah dan sebagai anak tunggal bagi ibuku,
4 da lærte han mig og sa til mig: La ditt hjerte holde fast ved mine ord, bevar mine bud, så skal du leve.
aku diajari ayahku, katanya kepadaku: "Biarlah hatimu memegang perkataanku; berpeganglah pada petunjuk-petunjukku, maka engkau akan hidup.
5 Kjøp visdom, kjøp forstand, glem ikke og vik ikke fra min munns ord!
Perolehlah hikmat, perolehlah pengertian, jangan lupa, dan jangan menyimpang dari perkataan mulutku.
6 Forlat den ikke, så skal den vokte dig; elsk den, så skal den være ditt vern.
Janganlah meninggalkan hikmat itu, maka engkau akan dipeliharanya, kasihilah dia, maka engkau akan dijaganya.
7 Begynnelsen til visdom er: Kjøp visdom, ja, kjøp forstand for alt ditt gods!
Permulaan hikmat ialah: perolehlah hikmat dan dengan segala yang kauperoleh perolehlah pengertian.
8 Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den.
Junjunglah dia, maka engkau akan ditinggikannya; engkau akan dijadikan terhormat, apabila engkau memeluknya.
9 Den skal sette en fager krans på ditt hode; den skal rekke dig en herlig krone.
Ia akan mengenakan karangan bunga yang indah di kepalamu, mahkota yang indah akan dikaruniakannya kepadamu."
10 Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
Hai anakku, dengarkanlah dan terimalah perkataanku, supaya tahun hidupmu menjadi banyak.
11 Om visdoms vei lærer jeg dig, jeg leder dig på rettvishets stier.
Aku mengajarkan jalan hikmat kepadamu, aku memimpin engkau di jalan yang lurus.
12 Når du går, skal intet hindre dine skritt, og når du løper, skal du ikke snuble.
Bila engkau berjalan langkahmu tidak akan terhambat, bila engkau berlari engkau tidak akan tersandung.
13 Hold fast ved min tilrettevisning, slipp den ikke! Bevar den, for den er ditt liv.
Berpeganglah pada didikan, janganlah melepaskannya, peliharalah dia, karena dialah hidupmu.
14 På de ugudeliges sti må du ikke komme og ikke følge de ondes vei.
Janganlah menempuh jalan orang fasik, dan janganlah mengikuti jalan orang jahat.
15 Sky den, følg den ikke, vik fra den og gå forbi!
Jauhilah jalan itu, janganlah melaluinya, menyimpanglah dari padanya dan jalanlah terus.
16 For de får ikke sove uten de har gjort noget ondt, og søvnen tas fra dem om de ikke har ført nogen til fall.
Karena mereka tidak dapat tidur, bila tidak berbuat jahat; kantuk mereka lenyap, bila mereka tidak membuat orang tersandung;
17 For de eter ugudelighets brød og drikker voldsgjernings vin.
karena mereka makan roti kefasikan, dan minum anggur kelaliman.
18 Men de rettferdiges sti er lik et strålende lys, som blir klarere og klarere til det er høilys dag.
Tetapi jalan orang benar itu seperti cahaya fajar, yang kian bertambah terang sampai rembang tengah hari.
19 De ugudeliges vei er som det dype mørke; de vet ikke hvad de snubler over.
Jalan orang fasik itu seperti kegelapan; mereka tidak tahu apa yang menyebabkan mereka tersandung.
20 Min sønn! Akt på mine ord, bøi ditt øre til min tale!
Hai anakku, perhatikanlah perkataanku, arahkanlah telingamu kepada ucapanku;
21 La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte!
janganlah semuanya itu menjauh dari matamu, simpanlah itu di lubuk hatimu.
22 For de er liv for hver den som finner dem, og lægedom for hele hans legeme.
Karena itulah yang menjadi kehidupan bagi mereka yang mendapatkannya dan kesembuhan bagi seluruh tubuh mereka.
23 Bevar ditt hjerte fremfor alt det som bevares; for livet utgår fra det.
Jagalah hatimu dengan segala kewaspadaan, karena dari situlah terpancar kehidupan.
24 Hold dig fra svikefulle ord, og la falske leber være langt fra dig!
Buanglah mulut serong dari padamu dan jauhkanlah bibir yang dolak-dalik dari padamu.
25 La dine øine se bent frem og dine øielokk vende rett frem for dig!
Biarlah matamu memandang terus ke depan dan tatapan matamu tetap ke muka.
26 Gjør din fots sti jevn, og la alle dine veier være rette!
Tempuhlah jalan yang rata dan hendaklah tetap segala jalanmu.
27 Bøi ikke av til høire eller til venstre, vend din fot fra det onde!
Janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri, jauhkanlah kakimu dari kejahatan.