< Salomos Ordsprog 4 >

1 Hør, mine barn, på en fars tilrettevisning og gi akt, så I kan lære klokskap!
Sones, here ye the teching of the fadir; and perseiue ye, that ye kunne prudence.
2 For en god lærdom gir jeg eder; mine bud må I ikke forlate.
Y schal yyue to you a good yifte; forsake ye not my lawe.
3 For da jeg var sønn hjemme hos min far, da jeg var liten og min mors eneste barn,
For whi and Y was the sone of my fadir, a tendir sone, and oon `gendride bifore my modir.
4 da lærte han mig og sa til mig: La ditt hjerte holde fast ved mine ord, bevar mine bud, så skal du leve.
And my fadir tauyte me, and seide, Thin herte resseyue my wordis; kepe thou myn heestis, and thou schalt lyue.
5 Kjøp visdom, kjøp forstand, glem ikke og vik ikke fra min munns ord!
Welde thou wisdom, welde thou prudence; foryete thou not, nethir bowe thou awey fro the wordis of my mouth.
6 Forlat den ikke, så skal den vokte dig; elsk den, så skal den være ditt vern.
Forsake thou not it, and it schal kepe thee; loue thou it, and it schal kepe thee.
7 Begynnelsen til visdom er: Kjøp visdom, ja, kjøp forstand for alt ditt gods!
The bigynnyng of wisdom, welde thou wisdom; and in al thi possessioun gete thou prudence.
8 Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den.
Take thou it, and it schal enhaunse thee; thou schalt be glorified of it, whanne thou hast biclippid it.
9 Den skal sette en fager krans på ditt hode; den skal rekke dig en herlig krone.
It schal yyue encresyngis of graces to thin heed; and a noble coroun schal defende thee.
10 Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
Mi sone, here thou, and take my wordis; that the yeris of lijf be multiplied to thee.
11 Om visdoms vei lærer jeg dig, jeg leder dig på rettvishets stier.
Y schal schewe to thee the weie of wisdom; and Y schal lede thee bi the pathis of equyte.
12 Når du går, skal intet hindre dine skritt, og når du løper, skal du ikke snuble.
In to whiche whanne thou hast entrid, thi goyngis schulen not be maad streit; and thou schalt rennen, and schalt not haue hirtyng.
13 Hold fast ved min tilrettevisning, slipp den ikke! Bevar den, for den er ditt liv.
Holde thou teching, and forsake it not; kepe thou it, for it is thi lijf.
14 På de ugudeliges sti må du ikke komme og ikke følge de ondes vei.
Delite thou not in the pathis of wyckid men; and the weie of yuele men plese not thee.
15 Sky den, følg den ikke, vik fra den og gå forbi!
Fle thou fro it, and passe thou not therbi; bowe thou awei, and forsake it.
16 For de får ikke sove uten de har gjort noget ondt, og søvnen tas fra dem om de ikke har ført nogen til fall.
For thei slepen not, `no but thei han do yuele; and sleep is rauyschid fro hem, no but thei han disseyued.
17 For de eter ugudelighets brød og drikker voldsgjernings vin.
Thei eten the breed of vnpite, and drinken the wyn of wickidnesse.
18 Men de rettferdiges sti er lik et strålende lys, som blir klarere og klarere til det er høilys dag.
But the path of iust men goith forth as liyt schynynge, and encreessith til to perfit dai.
19 De ugudeliges vei er som det dype mørke; de vet ikke hvad de snubler over.
The weie of wickid men is derk; thei witen not where thei schulen falle.
20 Min sønn! Akt på mine ord, bøi ditt øre til min tale!
Mi sone, herkene thou my wordis; and bowe doun thin eeris to my spechis.
21 La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte!
Go not tho awei fro thyn iyen; kepe thou hem in the myddil of thin herte.
22 For de er liv for hver den som finner dem, og lægedom for hele hans legeme.
For tho ben lijf to men fyndynge thoo, and heelthe `of al fleisch.
23 Bevar ditt hjerte fremfor alt det som bevares; for livet utgår fra det.
With al keping kepe thin herte, for lijf cometh forth of it.
24 Hold dig fra svikefulle ord, og la falske leber være langt fra dig!
Remoue thou a schrewid mouth fro thee; and backbitynge lippis be fer fro thee.
25 La dine øine se bent frem og dine øielokk vende rett frem for dig!
Thin iyen se riytful thingis; and thin iyeliddis go bifore thi steppis.
26 Gjør din fots sti jevn, og la alle dine veier være rette!
Dresse thou pathis to thi feet, and alle thi weies schulen be stablischid.
27 Bøi ikke av til høire eller til venstre, vend din fot fra det onde!
Bowe thou not to the riytside, nether to the leftside; turne awei thi foot fro yuel. For the Lord knowith the weies that ben at the riytside; but the weies ben weiward, that ben at the leftside. Forsothe he schal make thi goyngis riytful; and thi weies schulen be brouyt forth in pees.

< Salomos Ordsprog 4 >