< Salomos Ordsprog 3 >
1 Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
2 For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
3 La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
4 Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
5 Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
7 Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
8 Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
9 Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
10 Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
12 For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
13 Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
14 for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
15 Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
16 Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
17 Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
18 Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
19 Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
20 Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
21 Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
22 Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
23 Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
24 Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
25 Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
26 For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
27 Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
28 Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
29 Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
30 Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
31 Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
32 For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
33 Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
34 Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
35 De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.
Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.