< Salomos Ordsprog 2 >
1 Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
2 så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
3 ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
4 dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
5 da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
6 For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
7 og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
8 han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
9 Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
10 For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
11 eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
12 for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
13 fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
14 som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
15 som går på krokete stier og følger vrange veier.
Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
16 Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
17 som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
18 for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
19 de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
20 Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
21 for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
22 men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.
Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.