< Salomos Ordsprog 2 >

1 Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
Mon fils, puisses-tu accueillir mes paroles, te pénétrer de mes recommandations,
2 så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
en prêtant une: oreille attentive à la sagesse et en ouvrant ton cœur à la raison!
3 ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
Puisses-tu invoquer le bon sens et adresser un appel pressant à la raison,
4 dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
la souhaiter comme de l’argent, la rechercher comme des trésors!
5 da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
Car alors tu auras le sens de la crainte de l’Eternel et tu atteindras la connaissance de Dieu.
6 For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
C’Est l’Eternel, en effet, qui octroie la sagesse; de sa bouche émanent la science et la raison.
7 og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
Il réserve le succès aux hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité.
8 han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
Il protège les voies de la justice, et veille sur la route de ses pieux adorateurs.
9 Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
Alors aussi tu auras une juste idée de la vertu et du droit, de l’équité et de toute bonne direction.
10 For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
Puisse donc la sagesse pénétrer en ton cœur et la science faire les délices de ton âme!
11 eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
Puisse la réflexion être ta sauvegarde et la raison ta protection!
12 for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
Ainsi tu seras préservé du chemin du malfaiteur, des gens qui débitent des perversités,
13 fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
qui abandonnent les chemins droits pour suivre des routes ténébreuses,
14 som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
qui se réjouissent de faire du mal, sont transportés de joie par les attentats criminels,
15 som går på krokete stier og følger vrange veier.
dont les voies sont tortueuses et les sentiers pleins de détours.
16 Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
Par là aussi tu seras sauvé de la femme d’autrui, de l’étrangère aux paroles mielleuses,
17 som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
qui a trahi l’ami de sa jeunesse, et oublié l’alliance de son Dieu.
18 for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
Certes, sa maison penche vers la mort et ses sentiers conduisent vers les ombres des trépassés.
19 de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, incapable de retrouver le chemin de la vie.
20 Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
Puisses-tu donc suivre le chemin des hommes de bien, et t’attacher aux voles des justes!
21 for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
Car ce sont les hommes droits qui occuperont la terre, et les intègres qui s’y maintiendront;
22 men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.
tandis que les méchants en seront extirpés et les traîtres violemment arrachés.

< Salomos Ordsprog 2 >