< Salomos Ordsprog 16 >
1 Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
Unto man belong the resolves of the heart; but from the Lord cometh the expression of the tongue.
2 Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
Every one of the ways of a man is pure in his own eyes; but the Lord measureth the spirits.
3 Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
Commit unto the Lord thy works, and thy plans will be firmly established.
4 Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
Every thing hath the Lord wrought for its destined end; yes, even the wicked for the day of unhappiness.
5 Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
An abomination of the Lord is every one that is proud of heart: the hand [of God] being against [his] hand, he shall not go unpunished.
6 Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
Through kindness and truth is iniquity atoned for; and by the fear of the Lord [men] depart from evil.
7 Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
When the Lord receiveth in favor a man's ways, he maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
Better is a little with righteousness, than great incomes through injustice.
9 Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
A man's heart deviseth his way; but the Lord directeth firmly his steps.
10 Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
There should be a wise sentence on the lips of the king: his mouth should never commit a trespass in judging.
11 Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
A just balance and scales belong to the Lord: his work are all the weights in the bag.
12 Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
It should be an abomination to kings to commit wickedness; for through righteousness [alone] can a throne be established.
13 Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
Righteous lips [should obtain] the favor of kings; and him that speaketh uprightly should they love.
14 En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
The fury of a king is like the messengers of death; but a wise man will appease it.
15 I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
In the light of the king's countenance there is life; and his favor is as a cloud of the latter rain.
16 Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
How much better is it to obtain wisdom than gold! and to obtain understanding is preferable to silver!
17 De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
The highway of the upright is to depart from evil: he preserveth his soul that watcheth his way.
18 Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
Before downfall [goeth] pride, and before stumbling, haughtiness of spirit.
19 Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
Better is it to be of a humble spirit with the lowly, than to divide spoil with the proud.
20 Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
He that reflecteth on a matter wisely will find happiness; and whoso trusteth in the Lord—happiness attend him!
21 Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
The wise in heart is called a man of understanding; and the sweetness of the lips increaseth information.
22 Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
Intelligence is a source of life unto its possessor; but the correction of fools is folly.
23 Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips he increaseth information.
24 Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
[Like] the droppings of honey are pleasant sayings, sweet to the soul, and healing to the bones.
25 Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
There is many a way which seemeth even before a man, but its end are the ways unto death.
26 Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
The desire of the laborer laboreth for him; for his mouth imposeth it on him.
27 En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
An ungodly man diggeth up mischief, and on his lips there is as it were a scathing fire.
28 En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
A perverse man scattereth strife; and a whisperer separateth confident friends.
29 En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
The man of violence misleadeth his neighbor, and maketh him go on a way which is not good.
30 Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
He shutteth his eyes to devise perverse things: when he compresseth his lips then hath he fully resolved on evil.
31 Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
An ornamental crown is the hoary head, on the way of righteousness can it be found.
32 Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
One that is slow to anger is better than a hero; and he that ruleth his spirit, than the conqueror of a city.
33 I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.
In the lap the lot is cast: but from the Lord cometh the whole of its decision.