< Salomos Ordsprog 14 >
1 Kvinners visdom bygger sitt hus, men dårskap river det ned med sine hender.
La sagesse des femmes édifie la maison; leur folie la renverse de ses propres mains.
2 Den som vandrer i opriktighet, frykter Herren; men den som går krokveier, forakter ham.
Qui craint l’Eternel va droit son chemin; qui le méprise suit des voies obliques.
3 I dårens munn er et ris for hans overmot, men de vises leber er deres vern.
Dans la bouche de l’insensé éclôt l’orgueil; mais les lèvres des sages les en préservent.
4 Hvor det ingen okser er, der er krybben tom; men rikelig vinning kommer ved oksens kraft.
Faute de bétail, le râtelier reste vide; c’est la vigueur du bœuf qui produit les riches moissons.
5 Trofast vidne lyver ikke, men den som taler løgn, er et falskt vidne.
Un témoin loyal ne ment pas; un témoin mensonger n’exhale que faussetés.
6 Spotteren søker visdom, men finner den ikke; men for den forstandige er kunnskap lett å vinne.
Le persifleur recherche la sagesse: elle lui échappe; mais le savoir est facilement abordable à l’homme intelligent.
7 Når du går fra en dåre, har du ikke funnet forstand på hans leber.
Quand tu te sépareras d’un homme sot, tu n’auras pas appris ce que c’est que des lèvres raisonnables.
8 Den klokes visdom er at han forstår sin vei, men dårers dårskap er at de bedrar sig selv.
C’Est une sagesse chez l’homme prudent de bien discerner sa voie; la sottise des fous est une cause de tromperie.
9 Dårer spottes av sitt eget skyldoffer, men blandt de opriktige råder Guds velbehag.
Le péché se joue des insensés; parmi les hommes droits règne le contentement.
10 Hjertet kjenner sin egen bitre smerte, og i dets glede blander ingen fremmed sig.
Le cœur seul sent l’amertume qui l’envahit; de même ses joies, l’étranger n’y est pour rien.
11 De ugudeliges hus skal ødelegges, men de opriktiges telt skal blomstre.
La maison des méchants sera ruinée; la tente des hommes droits est florissante.
12 Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
Tel chemin se présente tout uni devant l’homme et, finalement, il conduit à la mort.
13 Endog under latter har hjertet smerte, og enden på gleden er sorg.
Même dans le rire le cœur peut souffrir, et la joie elle-même finit en tristesse.
14 Av sin ferd skal den frafalne mettes, og en god mann holder sig borte fra ham.
Un cœur dévoyé recueille le fruit de sa conduite; et l’homme de bien trouve sa satisfaction en lui-même.
15 Den enfoldige tror hvert ord, men den kloke akter på sine skritt.
Le niais croit tout; l’homme réfléchi considère chacun de ses pas.
16 Den vise frykter og holder sig fra det onde, men dåren er overmodig og trygg.
Le sage est craintif et évite le mal; le sot se laisse entraîner et se croit en sûreté.
17 Den bråsinte gjør dårskap, og en svikefull mann blir hatet.
Un homme prompt à la colère fait des sottises; l’homme fertile en roueries s’attire la haine.
18 De enfoldige har fått dårskap i arv, men de kloke krones med kunnskap.
Les niais ont en partage la sottise; la raison est la couronne des gens avisés.
19 De onde må bøie sig for de gode, og de ugudelige ved den rettferdiges porter.
Les méchants baissent la tête devant les bons; et les impies se tiennent à la porte du juste.
20 Endog av sin venn blir den fattige hatet; men de som elsker en rik, er mange.
Même pour son intime le pauvre est un objet d’antipathie; mais nombreux sont les amis du riche.
21 Den som forakter sin næste, synder; men salig er den som ynkes over arminger.
Qui méprise son prochain est fautif; mais heureux qui prend pitié des humbles!
22 Skal ikke de fare vill som tenker ut det som ondt er? Men miskunnhet og trofasthet times dem som optenker godt.
Certes, ils font fausse route, ceux qui machinent le mal; amour et bienveillance récompensent ceux qui méditent le bien.
23 Ethvert møiefullt arbeid gir vinning, men tomt snakk fører bare til tap.
Tout effort sérieux donne du profit; les vaines paroles ne causent que des pertes.
24 De vises rikdom er deres krone, men dårenes dårskap er og blir dårskap.
Pour les sages la richesse est une couronne; la folie des sots reste toujours folie.
25 Et sanndru vidne frelser liv, men den som taler løgn, er full av svik.
Un témoin véridique sauve des existences; un témoin déloyal débite des faussetés.
26 Den som frykter Herren, har et sterkt vern, og for hans barn skal Herren være en tilflukt.
La crainte de l’Eternel vaut une place forte; on en fait un abri pour ses enfants.
27 Å frykte Herren er en livsens kilde, så en slipper fra dødens snarer.
La crainte de l’Eternel est une source de vie; elle éloigne des pièges de la mort.
28 Meget folk er kongens ære, men mangel på folk er fyrstens fall.
Quand la nation s’accroit, c’est une gloire pour le roi; quand la population vient à manquer, c’est une ruine pour le prince.
29 Den langmodige har stor forstand, men den bråsinte viser stor dårskap.
Etre longanime, c’est faire preuve de grande intelligence; se montrer irascible, c’est mettre en relief sa sottise.
30 Et saktmodig hjerte er legemets liv, men hissighet er råttenhet i benene.
Un cœur paisible est un gage de vie pour le corps mais la jalousie est la carie des os.
31 Den som trykker en arming, håner hans skaper, men den som har medynk med den fattige, ærer skaperen.
Qui opprime le pauvre outrage son Créateur; qui a pitié de l’indigent l’honore.
32 Når ulykken rammer den ugudelige, kastes han over ende; men den rettferdige er frimodig i døden.
Le méchant est accablé par son malheur; le juste a confiance jusque dans la mort.
33 I den forstandiges hjerte holder visdommen sig stille, men i dårers indre gir den sig til kjenne.
La sagesse réside dans un cœur intelligent; elle se fait remarquer parmi les sots.
34 Rettferdighet ophøier et folk, men synden er folkenes vanære.
La justice grandit une nation; le crime est l’opprobre des peuples.
35 En klok tjener vinner kongens yndest, men over en dårlig tjener kommer hans vrede.
La faveur du roi va au serviteur intelligent; celui qui agit sans vergogne est l’objet de sa colère.