< Salomos Ordsprog 10 >
1 Salomos ordsprog. En vis sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er sin mors sorg.
Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
2 Ugudelighets skatter gagner ikke, men rettferdighet frir fra døden.
Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
3 Herren lar ikke den rettferdige sulte, men de ugudeliges attrå støter han bort.
DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
4 Den som arbeider med lat hånd, blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
5 En klok sønn samler om sommeren; en dårlig sønn sover i høsttiden.
Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
6 Velsignelser kommer over den rettferdiges hode, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
7 Den rettferdiges minne lever i velsignelse, men de ugudeliges navn råtner bort.
Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
8 Den som har visdom i hjertet, tar imot Guds bud; men den som har dårens leber, går til grunne.
Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
9 Den som vandrer i ustraffelighet, vandrer trygt, og den som går krokveier, blir opdaget.
Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
10 Den som blunker med øiet, volder smerte, og den som har dårens leber, går til grunne.
Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
11 Den rettferdiges munn er en livsens kilde, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
12 Hat vekker trette, men kjærlighet dekker over alle overtredelser.
Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
13 På den forstandiges leber finnes visdom, men stokken er for den uforstandiges rygg.
În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
14 De vise gjemmer på kunnskap, men dårens munn truer med ødeleggelse.
Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
15 Rikmanns gods er hans faste stad; de fattiges armod er deres ødeleggelse.
Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
16 Det som den rettferdige vinner, blir ham til liv; den ugudeliges inntekt blir ham til synd.
Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
17 En vei til liv er den som akter på tukt; men den som forakter tilrettevisning, fører vill.
Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
18 Den som skjuler hat, har falske leber, og den som fører ut ondt rykte, han er en dåre.
Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
19 Hvor det er mange ord, mangler det ikke på synd; men den som holder sine leber i tømme, er klok.
În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
20 Den rettferdiges tunge er som utsøkt sølv; de ugudeliges hjerte er intet verdt.
Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
21 Den rettferdiges leber nærer mange, men dårer dør, fordi de er uten forstand.
Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
22 Det er Herrens velsignelse som gjør rik, og eget strev legger ikke noget til.
Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
23 For dåren er det en lyst å gjøre skamløse gjerninger, men visdom er en lyst for den forstandige mann.
Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
24 Det som den ugudelige gruer for, det skal komme over ham; men de rettferdiges ønsker skal Gud opfylle.
Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
25 Når en storm farer forbi, så er den ugudelige ikke mere; men den rettferdige har en evig grunnvoll.
Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
26 Som eddik for tennene og røk for øinene, slik er den late for den som sender ham.
Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
27 Herrens frykt forlenger livet, men de ugudeliges år forkortes.
Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
28 De rettferdige har glede i vente, men de ugudeliges håp blir til intet.
Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
29 Herrens vei er en fast borg for den ustraffelige, men den er ødeleggelse for dem som gjør urett.
Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
30 De rettferdige skal aldri rokkes, men de ugudelige skal ikke få bo landet.
Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
31 Den rettferdiges munn bærer visdoms frukt, men den falske tunge skal skjæres av.
Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
32 Den rettferdiges leber forstår hvad der er til behag, men de ugudeliges munn er bare falskhet.
Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.