< Matteus 28 >
1 Men ved enden av sabbaten, da det lysnet mot den første dag i uken, kom Maria Magdalena og den andre Maria for å se til graven.
Now on the morning of the Sabbath, when it began to grow light on the first Sabbath, Mary Magdalene and the other Mary went to see the sepulcher.
2 Og se, det kom et stort jordskjelv; for en Herrens engel fór ned fra himmelen og trådte til og veltet stenen fra og satte sig på den.
And behold, a great earthquake occurred. For an Angel of the Lord descended from heaven, and as he approached, he rolled back the stone and sat down on it.
3 Og han var som et lyn å se til, og hans klædning var hvit som sne;
Now his appearance was like lightning, and his vestment was like snow.
4 og av frykt for ham skalv de som holdt vakt, og de blev som døde.
Then, out of fear of him, the guards were terrified, and they became like dead men.
5 Men engelen tok til orde og sa til kvinnene: Frykt ikke! jeg vet at I søker efter Jesus, den korsfestede;
Then the Angel responded by saying to the women: “Do not be afraid. For I know that you are seeking Jesus, who was crucified.
6 han er ikke her; han er opstanden, som han sa; kom og se stedet hvor han lå!
He is not here. For he has risen, just as he said. Come and see the place where the Lord was placed.
7 Og gå avsted i hast og si til hans disipler at han er opstanden fra de døde. Og se, han går i forveien for eder til Galilea; der skal I se ham. Se, jeg har sagt eder det!
And then, go quickly, and tell his disciples that he has risen. And behold, he will precede you to Galilee. There you shall see him. Lo, I have told you beforehand.”
8 Og de gikk i hast bort fra graven med frykt og stor glede, og løp avsted for å fortelle hans disipler det.
And they went out of the tomb quickly, with fear and in great joy, running to announce it to his disciples.
9 Og se, Jesus møtte dem og sa: Fred være med eder! Men de gikk frem og omfavnet hans føtter og tilbad ham.
And behold, Jesus met them, saying, “Hail.” But they drew near and took hold of his feet, and they adored him.
10 Da sa Jesus til dem: Frykt ikke! Gå og si til mine brødre at de skal dra til Galilea; der skal de få se mig.
Then Jesus said to them: “Do not be afraid. Go, announce it to my brothers, so that they may go to Galilee. There they shall see me.”
11 Men mens de var på veien, se, da kom nogen av vakten inn i byen og fortalte yppersteprestene alt det som var skjedd.
And when they had departed, behold, some of the guards went into the city, and they reported to the leaders of the priests all that had happened.
12 Da kom disse sammen med de eldste og rådslo, og de gav stridsmennene mange penger
And gathering together with the elders, having taken counsel, they gave an abundant sum of money to the soldiers,
13 og sa: I skal si: Hans disipler kom om natten og stjal ham bort mens vi sov.
saying: “Say that his disciples arrived at night and stole him away, while we were sleeping.
14 Og om det skulde komme landshøvdingen for øre, da skal vi tale vel med ham, og lage det så at I kan være trygge.
And if the procurator hears about this, we will persuade him, and we will protect you.”
15 De tok da pengene, og gjorde som de blev lært; og dette rykte kom ut blandt jødene, og har holdt sig til denne dag.
Then, having accepted the money, they did as they were instructed. And this word has been spread among the Jews, even to this day.
16 Men de elleve disipler drog til Galilea til det fjell hvor Jesus hadde satt dem stevne.
Now the eleven disciples went on to Galilee, to the mountain where Jesus had appointed them.
17 Og da de så ham, tilbad de ham; men nogen tvilte.
And, seeing him, they worshipped him, but certain ones doubted.
18 Og Jesus trådte frem, talte til dem og sa: Mig er gitt all makt i himmel og på jord;
And Jesus, drawing near, spoke to them, saying: “All authority has been given to me in heaven and on earth.
19 gå derfor ut og gjør alle folkeslag til disipler, idet I døper dem til Faderens og Sønnens og den Hellige Ånds navn,
Therefore, go forth and teach all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
20 og lærer dem å holde alt det jeg har befalt eder. Og se, jeg er med eder alle dager inntil verdens ende! (aiōn )
teaching them to observe all that I have ever commanded you. And behold, I am with you always, even to the consummation of the age.” (aiōn )