< Johannes 15 >
1 Jeg er det sanne vintre, og min Fader er vingårdsmannen.
I am the true vine, and my Father is the farmer.
2 Hver gren på mig som ikke bærer frukt, den tar han bort, og hver den som bærer frukt, den renser han, forat den skal bære mere frukt.
Every branch in me that bears not fruit he takes away: and every branch that bears fruit, he purges it, that it may bring forth more fruit.
3 I er alt rene på grunn av det ord som jeg har talt til eder;
Now you are clean through the word which I have spoken to you.
4 bli i mig, så blir jeg i eder! Likesom grenen ikke kan bære frukt av sig selv, men bare når den blir i vintreet, således heller ikke I uten at I blir i mig.
Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can you, except you abide in me.
5 Jeg er vintreet, I er grenene; den som blir i mig, og jeg i ham, han bærer megen frukt; for uten mig kan I intet gjøre.
I am the vine, you are the branches: He that stays in me, and I in him, the same brings forth much fruit: for without me you can do nothing.
6 Om nogen ikke blir i mig, da kastes han ut som en gren og visner, og de sankes sammen og kastes på ilden, og de brenner.
If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned.
7 Dersom I blir i mig, og mine ord blir i eder, da bed om hvad I vil, og I skal få det.
If you abide in me, and my words abide in you, you shall ask what you will, and it shall be done to you.
8 Derved er min Fader herliggjort at I bærer megen frukt, og I skal bli mine disipler.
Herein is my Father glorified, that you bear much fruit; so shall you be my disciples.
9 Likesom Faderen har elsket mig, så har jeg elsket eder; bli i min kjærlighet!
As the Father has loved me, so have I loved you: continue you in my love.
10 Dersom I holder mine bud, da blir I i min kjærlighet, likesom jeg har holdt min Faders bud og blir i hans kjærlighet.
If you keep my commandments, you shall abide in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and abide in his love.
11 Dette har jeg talt til eder forat min glede kan være i eder, og eders glede kan bli fullkommen.
These things have I spoken to you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.
12 Dette er mitt bud at I skal elske hverandre, likesom jeg har elsket eder.
This is my commandment, That you love one another, as I have loved you.
13 Ingen har større kjærlighet enn denne at han setter sitt liv til for sine venner;
Greater love has no man than this, that a man lay down his life for his friends.
14 I er mine venner dersom I gjør det jeg byder eder.
You are my friends, if you do whatever I command you.
15 Jeg kaller eder ikke lenger tjenere; for tjeneren vet ikke hvad hans herre gjør; men eder har jeg kalt venner, for alt det jeg har hørt av min Fader, har jeg kunngjort eder.
From now on I call you not servants; for the servant knows not what his lord does: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known to you.
16 I har ikke utvalgt mig, men jeg har utvalgt eder, og jeg har satt eder til å gå ut og bære frukt, frukt som varer, forat Faderen skal gi eder alt det I beder ham om i mitt navn.
You have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that you should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatever you shall ask of the Father in my name, he may give it you.
17 Dette byder jeg eder at I skal elske hverandre.
These things I command you, that you love one another.
18 Når verden hater eder, da skal I vite at den har hatet mig før eder.
If the world hate you, you know that it hated me before it hated you.
19 Var I av verden, da vilde verden elske sitt eget; men fordi I ikke er av verden, men jeg har utvalgt eder av verden, derfor hater verden eder.
If you were of the world, the world would love his own: but because you are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hates you.
20 Kom det ord i hu som jeg sa eder: En tjener er ikke større enn sin herre! Har de forfulgt mig, så skal de også forfølge eder; har de holdt mitt ord, så skal de også holde eders.
Remember the word that I said to you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also.
21 Men alt dette skal de gjøre mot eder for mitt navns skyld, fordi de ikke kjenner ham som har sendt mig.
But all these things will they do to you for my name’s sake, because they know not him that sent me.
22 Var jeg ikke kommet og hadde talt til dem, da hadde de ikke synd; men nu har de ingen undskyldning for sin synd.
If I had not come and spoken to them, they had not had sin: but now they have no cloak for their sin.
23 Den som hater mig, han hater også min Fader.
He that hates me hates my Father also.
24 Hadde jeg ikke gjort de gjerninger blandt dem som ingen annen har gjort, da hadde de ikke synd; men nu har de sett dem og allikevel hatet både mig og min Fader.
If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.
25 Men dette er skjedd forat det ord skal opfylles som er skrevet i deres lov: De hatet mig uten årsak.
But this comes to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.
26 Når talsmannen kommer, som jeg skal sende eder fra Faderen, sannhetens Ånd, som utgår fra Faderen, han skal vidne om mig.
But when the Comforter is come, whom I will send to you from the Father, even the Spirit of truth, which proceeds from the Father, he shall testify of me:
27 Men også I skal vidne; for I har vært med mig fra begynnelsen av.
And you also shall bear witness, because you have been with me from the beginning.