< Jobs 18 >

1 Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
Entonces Baldad suhita tomó la palabra, y dijo:
2 Når vil I dog engang sette en grense for eders ord? Bli først forstandige, så kan vi tale sammen.
“¿Cuándo acabaréis de hablar? Pensad primero, luego hablaremos.
3 Hvorfor er vi aktet som fe? Hvorfor er vi urene i eders øine?
¿Por qué nos reputas por bestias, y somos unos estúpidos a tus ojos?
4 Å du som sønderriver dig selv din vrede! Mon jorden for din skyld skal lates øde, og en klippe rokkes fra sitt sted?
Tú que te desgarras en tu furor, ¿quedará sin ti abandonada la tierra, o cambiarán de lugar las peñas?
5 Like fullt skal den ugudeliges lys utslukkes, og hans ilds lue skal ikke skinne.
Sí, la luz de los malos se apaga, no brillará más la llama de su fuego.
6 Lyset skal formørkes i hans telt og hans lampe utslukkes over ham.
La luz se oscurecerá en su morada, y encima de él se apagará su lámpara.
7 Hans kraftige skritt skal bli innsnevret, og hans eget råd styrte ham;
Se cortarán sus pasos tan vigorosos, le precipitará su propio consejo;
8 for han kommer inn i et garn med sine føtter, og han vandrer på et nett.
pues meterá sus pies en la red, y caminará sobre una trampa.
9 En snare griper om hans hæl, et rep tar fatt i ham.
Un lazo le enredará el calcañar, y será aprisionado en la red.
10 Skjult i jorden er det garn han fanges i, og fellen ligger på hans vei.
Ocultas están en el suelo sus sogas, y la trampa está en su senda.
11 Redsler forferder ham rundt om og jager ham hvor han setter sin fot.
Por todas partes le asaltan terrores, que le embarazan los pies.
12 Av sult blir hans kraft fortært, og ulykke står ferdig ved hans side.
Su robustez es pasto del hambre, y a su lado está la perdición,
13 Hans hud fortæres stykke for stykke, dødens førstefødte fortærer hans lemmer.
que roerá los miembros de su cuerpo; serán devorados por el primogénito de la muerte.
14 Han rives bort fra sitt telt, som han setter sin lit til, og du lar ham dra avsted til redslenes konge.
Arrancado será de su morada donde se creía seguro; le arrastrarán al rey de los espantos.
15 Folk som ikke hører ham til, bor i hans telt; det strøes svovel over hans bosted.
Nadie de los suyos habitará su tienda, azufre será sembrado sobre su morada.
16 Nedentil tørkes hans røtter bort, og oventil visner hans grener.
Por abajo se secarán sus raíces, y por arriba le cortarán las ramas.
17 Hans minne er blitt borte i landet, og hans navn nevnes ikke mere ute på marken.
Perecerá en la tierra su memoria, ya no se oirá su nombre en las plazas.
18 Han støtes fra lys ut i mørke, han jages bort fra jorderike.
De la luz le arrojarán a la tiniebla, y lo echarán fuera del mundo.
19 Han har ikke barn og ikke efterkommere blandt sitt folk, og det finnes ingen i hans boliger som har sloppet unda.
No dejará hijo ni posteridad en su pueblo, ni sobreviviente en el lugar de su peregrinación.
20 Over hans dag forferdes de som bor i Vesten, og de som bor i Østen, gripes av redsel.
En el día (de su caída) se pasmará el Occidente, y el Oriente se sobrecogerá de espanto.
21 Just således går det med den urettferdiges boliger, og således med hjemmet til den som ikke kjenner Gud.
Así son las moradas de los impíos, y tal es el paradero del que no conoce a Dios.”

< Jobs 18 >