< Jobs 17 >

1 Min ånd er brutt, mine dager utslukket; bare graver har jeg for mig.
“Mi aliento se agota, mis días se apagan, y (me aguarda) el sepulcro.
2 Sannelig, spott omgir mig på alle kanter, og mitt øie må dvele ved deres trettekjære ferd.
¿No son mofadores los que me rodean? ¿No veo sin cesar sus provocaciones?
3 Så sett nu et pant, gå i borgen for mig hos dig selv! Hvem skulde ellers gi mig håndslag?
(Oh Dios), sé Tú mi fiador; ¿quién podría entonces apretarme?
4 Du har jo lukket deres hjerte for innsikt; derfor vil du ikke la dem vinne.
Pues cerraste su corazón a la sabiduría; no permitas que se ensalcen.
5 Den som forråder venner, så de blir til bytte, hans barns øine skal tæres bort.
Prometen la presa a sus amigos, en tanto se consumirán los ojos de sus mismos hijos.
6 Jeg er satt til et ordsprog for folk; jeg er en mann som blir spyttet i ansiktet.
Soy la fábula de las gentes, y como un hombre a quien se escupe en la cara.
7 Mitt øie er sløvt av gremmelse, og alle mine lemmer er som en skygge.
Mis ojos pierden la vista a causa de aflicción, y mis miembros todos no son más que una sombra.
8 Rettskafne forferdes over dette, og den skyldfrie harmes over den gudløse;
Los rectos se pasman de ello, y el inocente se alza contra el impío.
9 men den rettferdige holder fast ved sin vei, og den som har rene hender, får enn mere kraft.
Con todo, el justo sigue su camino, y el que tiene limpias las manos se hace cada vez más fuerte.
10 Men I - kom bare igjen alle sammen! Jeg finner dog ikke nogen vismann blandt eder.
Vosotros, volved todos, venid aquí, que no hallaré entre vosotros un solo sabio.
11 Mine dager er faret forbi, mine planer sønderrevet - mitt hjertes eiendom!
Pasaron mis días, están desbaratados mis proyectos, los deseos de mi corazón.
12 Natt gjør de til dag, lyset, sier de, er nærmere enn det mørke som ligger like for mig.
Me convierten la noche en día, y en medio de las tinieblas (dicen) que la luz está cerca.
13 Når jeg håper på dødsriket som mitt hus, reder i mørket mitt leie, (Sheol h7585)
Por más que espere, el sepulcro es mi morada, en las tinieblas tengo mi lecho. (Sheol h7585)
14 roper til graven: Du er min far, til makken: Du er min mor og min søster,
A la fosa he dicho: «Tú eres mi padre»; y a los gusanos: «¡Mi madre y mis hermanos!»
15 hvor er da mitt håp? Mitt håp - hvem øiner det?
¿Dónde, pues, está mi esperanza? Mi dicha, ¿quién la verá?
16 Til dødsrikets bommer farer de ned, på samme tid som jeg går til hvile i støvet. (Sheol h7585)
Bajarán a las puertas del scheol si de veras en el polvo hay descanso.” (Sheol h7585)

< Jobs 17 >