< Jobs 18 >
1 Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
Then answered Bildad the Shuhite, and said:
2 Når vil I dog engang sette en grense for eders ord? Bli først forstandige, så kan vi tale sammen.
How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Hvorfor er vi aktet som fe? Hvorfor er vi urene i eders øine?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
4 Å du som sønderriver dig selv din vrede! Mon jorden for din skyld skal lates øde, og en klippe rokkes fra sitt sted?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
5 Like fullt skal den ugudeliges lys utslukkes, og hans ilds lue skal ikke skinne.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Lyset skal formørkes i hans telt og hans lampe utslukkes over ham.
The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
7 Hans kraftige skritt skal bli innsnevret, og hans eget råd styrte ham;
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 for han kommer inn i et garn med sine føtter, og han vandrer på et nett.
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
9 En snare griper om hans hæl, et rep tar fatt i ham.
A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
10 Skjult i jorden er det garn han fanges i, og fellen ligger på hans vei.
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Redsler forferder ham rundt om og jager ham hvor han setter sin fot.
Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
12 Av sult blir hans kraft fortært, og ulykke står ferdig ved hans side.
His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
13 Hans hud fortæres stykke for stykke, dødens førstefødte fortærer hans lemmer.
It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
14 Han rives bort fra sitt telt, som han setter sin lit til, og du lar ham dra avsted til redslenes konge.
That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
15 Folk som ikke hører ham til, bor i hans telt; det strøes svovel over hans bosted.
There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Nedentil tørkes hans røtter bort, og oventil visner hans grener.
His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
17 Hans minne er blitt borte i landet, og hans navn nevnes ikke mere ute på marken.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
18 Han støtes fra lys ut i mørke, han jages bort fra jorderike.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Han har ikke barn og ikke efterkommere blandt sitt folk, og det finnes ingen i hans boliger som har sloppet unda.
He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 Over hans dag forferdes de som bor i Vesten, og de som bor i Østen, gripes av redsel.
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
21 Just således går det med den urettferdiges boliger, og således med hjemmet til den som ikke kjenner Gud.
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.