< Jobs 18 >
1 Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Når vil I dog engang sette en grense for eders ord? Bli først forstandige, så kan vi tale sammen.
When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
3 Hvorfor er vi aktet som fe? Hvorfor er vi urene i eders øine?
Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
4 Å du som sønderriver dig selv din vrede! Mon jorden for din skyld skal lates øde, og en klippe rokkes fra sitt sted?
Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
5 Like fullt skal den ugudeliges lys utslukkes, og hans ilds lue skal ikke skinne.
Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
6 Lyset skal formørkes i hans telt og hans lampe utslukkes over ham.
The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
7 Hans kraftige skritt skal bli innsnevret, og hans eget råd styrte ham;
The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
8 for han kommer inn i et garn med sine føtter, og han vandrer på et nett.
For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
9 En snare griper om hans hæl, et rep tar fatt i ham.
The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
10 Skjult i jorden er det garn han fanges i, og fellen ligger på hans vei.
A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
11 Redsler forferder ham rundt om og jager ham hvor han setter sin fot.
Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
12 Av sult blir hans kraft fortært, og ulykke står ferdig ved hans side.
His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
13 Hans hud fortæres stykke for stykke, dødens førstefødte fortærer hans lemmer.
It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
14 Han rives bort fra sitt telt, som han setter sin lit til, og du lar ham dra avsted til redslenes konge.
His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
15 Folk som ikke hører ham til, bor i hans telt; det strøes svovel over hans bosted.
Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
16 Nedentil tørkes hans røtter bort, og oventil visner hans grener.
His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
17 Hans minne er blitt borte i landet, og hans navn nevnes ikke mere ute på marken.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
18 Han støtes fra lys ut i mørke, han jages bort fra jorderike.
They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
19 Han har ikke barn og ikke efterkommere blandt sitt folk, og det finnes ingen i hans boliger som har sloppet unda.
Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
20 Over hans dag forferdes de som bor i Vesten, og de som bor i Østen, gripes av redsel.
The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
21 Just således går det med den urettferdiges boliger, og således med hjemmet til den som ikke kjenner Gud.
Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.