< Jakobs 2 >
1 Mine brødre! la ikke eders tro på vår Herre Jesus Kristus, den herliggjorte, være forenet med at I gjør forskjell på folk!
My brothers, as you hold out your faith in our glorious Lord Jesus Christ, do not show favoritism.
2 For om det kommer en mann inn i eders forsamling med gullring på fingeren, i skinnende klædning, og det også kommer en fattigmann inn i skitten klædning,
Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in shabby clothes also comes in.
3 og I ser på ham som bærer den skinnende klædning, og sier: Sett du dig her på en god plass! og sier til den fattige: Stå du der, eller sett dig her nede ved min fotskammel! -
If you lavish attention on the man in fine clothes and say, “Here is a seat of honor,” but say to the poor man, “You must stand” or “Sit at my feet,”
4 gjør I da ikke forskjell hos eder selv og er blitt dommere med onde tanker?
have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?
5 Hør dog, mine elskede brødre: Har ikke Gud utvalgt dem som er fattige på verdens gods, til å være rike i troen og arvinger til det rike han har lovt dem som elsker ham?
Listen, my beloved brothers: Has not God chosen the poor of this world to be rich in faith and to inherit the kingdom He promised those who love Him?
6 Men I har vanæret den fattige. Er det ikke de rike som underkuer eder, og som drar eder for domstolene?
But you have dishonored the poor. Is it not the rich who oppress you and drag you into court?
7 Er det ikke de som spotter det gode navn I er nevnt med?
Are they not the ones who blaspheme the noble name by which you have been called?
8 Visselig, dersom I opfyller den kongelige lov efter Skriften: Du skal elske din næste som dig selv, da gjør I vel;
If you really fulfill the royal law stated in Scripture, “Love your neighbor as yourself,” you are doing well.
9 men gjør I forskjell på folk, da gjør I synd, og loven refser eder som lovbrytere.
But if you show favoritism, you sin and are convicted by the law as transgressors.
10 For enhver som holder hele loven, men snubler i én ting, han er blitt skyldig i alle.
Whoever keeps the whole law but stumbles at just one point is guilty of breaking all of it.
11 For han som sa: Du skal ikke drive hor, han sa også: Du skal ikke slå ihjel. Om du da ikke driver hor, men slår ihjel, da er du blitt lovbryter.
For He who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not murder.” If you do not commit adultery, but do commit murder, you have become a lawbreaker.
12 Tal så og gjør så som de som skal dømmes efter frihetens lov!
Speak and act as those who are going to be judged by the law that gives freedom.
13 For dommen skal være ubarmhjertig mot den som ikke har gjort barmhjertighet; men barmhjertighet roser sig mot dommen.
For judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment.
14 Hvad nytter det, mine brødre, om en sier at han har tro, når han ikke har gjerninger? Kan vel troen frelse ham?
What good is it, my brothers, if someone claims to have faith, but has no deeds? Can such faith save him?
15 Om en bror eller søster er naken og fattes føde for dagen,
Suppose a brother or sister is without clothes and daily food.
16 og nogen av eder sier til dem: Gå bort i fred, varm eder og mett eder! men I ikke gir dem det som legemet trenger, hvad nytter det?
If one of you tells him, “Go in peace; stay warm and well fed,” but does not provide for his physical needs, what good is that?
17 Således og med troen: har den ikke gjerninger, er den død i sig selv.
So too, faith by itself, if it does not result in action, is dead.
18 Men en kan si: Du har tro, og jeg har gjerninger. Vis mig din tro uten gjerninger, og jeg vil vise dig min tro av mine gjerninger!
But someone will say, “You have faith and I have deeds.” Show me your faith without deeds, and I will show you my faith by my deeds.
19 Du tror at Gud er én; du gjør vel; djevlene tror det også og skjelver.
You believe that God is one. Good for you! Even the demons believe that—and shudder.
20 Og vil du vite det, du dårlige menneske, at troen uten gjerninger er unyttig?
O foolish man, do you want evidence that faith without deeds is worthless?
21 Abraham, vår far, blev ikke han rettferdiggjort ved gjerninger, da han ofret sin sønn Isak på alteret?
Was not our father Abraham justified by what he did when he offered his son Isaac on the altar?
22 Du ser at troen virket sammen med hans gjerninger, og at troen blev fullkommen ved gjerningene,
You see that his faith was working with his actions, and his faith was perfected by what he did.
23 og Skriften blev opfylt, som sier: Abraham trodde Gud, og det blev regnet ham til rettferdighet, og han blev kalt Guds venn.
And the Scripture was fulfilled that says, “Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness,” and he was called a friend of God.
24 I ser at mennesket blir rettferdiggjort ved gjerninger, og ikke ved tro alene.
As you can see, a man is justified by his deeds and not by faith alone.
25 I like måte Rahab, skjøgen; blev hun ikke rettferdiggjort ved gjerninger, da hun tok imot utsendingene og slapp dem ut en annen vei?
In the same way, was not even Rahab the prostitute justified by her actions when she welcomed the spies and sent them off on another route?
26 For likesom legemet er dødt uten ånd, så er og troen død uten gjerninger.
As the body without the spirit is dead, so faith without deeds is dead.