< Hebreerne 2 >
1 Derfor må vi så meget mere gi akt på det vi har hørt, forat vi ikke skal drive bort derfra.
Therefore, we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest we let them glide away.
2 For dersom det ord som var talt ved engler, stod fast, og hver overtredelse og ulydighet fikk sin fortjente lønn,
For if the word spoken by angels was steadfast, and every transgression and disobedience received a just punishment,
3 hvorledes skal da vi undfly om vi ikke akter så stor en frelse? - den som først blev forkynt ved Herren og derefter stadfestet for oss av dem som hadde hørt ham,
how shall we escape, if we neglect so great salvation? which at first began to be spoken by the Lord, and was confirmed to us by those who heard him;
4 idet Gud vidnet med, både ved tegn og under og mangehånde kraftige gjerninger og utdeling av den Hellige Ånd efter sin vilje.
God also bearing testimony with them by signs and wonders, and by various mighty deeds, and by distributions of the Holy Spirit, according to his own will.
5 For det var ikke under engler han la den kommende verden, som vi taler om.
For not to angels has he subjected the world to come of which we speak.
6 Men en har på et sted vidnet så: Hvad er et menneske, at du kommer ham i hu, eller et menneskes sønn, at du akter på ham?
But one in a certain place testified, saying: What is man, that thou art mindful of him; or the son of man, that thou dost visit him?
7 Du gjorde ham lite ringere enn englene; med herlighet og ære kronte du ham, og satte ham over dine henders gjerninger;
Thou hast made him a little lower than the angels; thou hast crowned him with glory and honor;
8 alle ting la du under hans føtter. For idet han underla ham alle ting, undtok han intet som ikke er ham underlagt; men nu ser vi ennu ikke at alle ting er ham underlagt;
thou hast put all things under his feet. For, in putting all things under him, he left nothing that is not put under him: but now we do not yet see all things put under him.
9 men den som var gjort lite ringere enn englene, Jesus, ham ser vi, fordi han led døden, kronet med herlighet og ære, forat han ved Guds nåde skulde smake døden for alle.
But we see Jesus, who was made a little lower than the angels, that he might, by the grace of God, taste death for every man―we see him, on account of his having suffered death, crowned with glory and honor.
10 For det sømmet sig for ham for hvis skyld alle ting er til, og ved hvem alle ting er til, da han førte mange barn til herlighet, gjennem lidelser å fullende deres frelses høvding.
For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons to glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings.
11 For både den som helliggjør, og de som helliggjøres, er alle av en; derfor skammer han sig ikke ved å kalle dem brødre,
For both he that sanctifies, and those who are sanctified, are all of one Father: for which reason, he is not ashamed to call them brethren, saying:
12 når han sier: Jeg vil kunngjøre ditt navn for mine brødre, midt i menigheten vil jeg lovsynge dig.
I will declare thy name among my brethren; in the midst of the assembly, will I sing hymns to thee.
13 Og atter: Jeg vil sette min lit til ham. Og atter: Se, her er jeg og de barn som Gud har gitt mig.
And again: I will put my trust in him. And again: Behold, I, and the children that God has given me.
14 Eftersom da barnene har del i blod og kjød, fikk også han i like måte del deri, forat han ved døden kunde gjøre til intet den som hadde dødens velde, det er djevelen,
Since, then, the children are partakers of flesh and blood, he also, in like manner, partook of the same, that, through his death, he might deprive of power him that has the power of death, that is, the devil;
15 og utfri alle dem som av frykt for døden var i trældom all sin livstid.
and might set free those who, through fear of death, were all their lifetime subject to bondage.
16 For engler tar han sig jo ikke av, men Abrahams ætt tar han sig av;
For, verily, he does not take hold of angels, but he takes hold of the posterity of Abraham.
17 derfor måtte han i alle ting bli sine brødre lik, forat han kunde bli en miskunnelig og trofast yppersteprest for Gud til å gjøre soning for folkets synder.
Wherefore, it behooved him to be made like his brethren in all things, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, in order to make expiation for the sins of the people.
18 For derved at han selv har lidt og har vært fristet, kan han komme dem til hjelp som blir fristet.
For, inasmuch as he himself has suffered in being tempted, he is able to help those who are tempted.