< 1 Mosebok 10 >
1 Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
and these generation son: child Noah Shem Ham and Japheth and to beget to/for them son: child after [the] flood
2 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
3 Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
4 Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
and son: child Javan Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim
5 Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
from these to separate coastland [the] nation in/on/with land: country/planet their man: anyone to/for tongue: language his to/for family their in/on/with nation their
6 Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
and son: child Ham Cush and Egypt and Put and Canaan
7 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
8 Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
9 Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
he/she/it to be mighty man wild game to/for face: before LORD upon so to say like/as Nimrod mighty man wild game to/for face: before LORD
10 Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
and to be first: beginning kingdom his Babylon and Erech and Accad and Calneh in/on/with land: country/planet Shinar
11 Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
from [the] land: country/planet [the] he/she/it to come out: come Assyria and to build [obj] Nineveh and [obj] Rehoboth (Rehoboth)-Ir and [obj] Calah
12 og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
and [obj] Resen between Nineveh and between Calah he/she/it [the] city [the] great: large
13 Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
and Egypt to beget [obj] Ludite and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
14 og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: come from there Philistine and [obj] Caphtorim
15 Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
16 og til jebusittene og amorittene og girgasittene
and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
17 og hevittene og arkittene og sinittene
and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
18 og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite and after to scatter family [the] Canaanite
19 Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
and to be border: area [the] Canaanite from Sidon to come (in): towards you Gerar [to] till Gaza to come (in): towards you Sodom [to] and Gomorrah and Admah and Zeboiim till Lasha
20 Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
these son: child Ham to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their in/on/with nation their
21 Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
and to/for Shem to beget also he/she/it father all son: child Eber brother: male-sibling Japheth [the] great: old
22 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram
23 Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
and son: child Aram Uz and Hul and Gether and Mash
24 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
25 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
26 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
27 og Hadoram og Usal og Dikla
and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
28 og Obal og Abimael og Sjeba
and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
30 De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
and to be seat their from Mesha to come (in): towards you Sephar [to] mountain: hill country [the] front: east
31 Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
these son: child Shem to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their to/for nation their
32 Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
these family son: child Noah to/for generation their in/on/with nation their and from these to separate [the] nation in/on/with land: country/planet after [the] flood