< 1 Krønikebok 23 >
1 Da David var blitt gammel og mett av dager, gjorde han sin sønn Salomo til konge over Israel.
When David was old and near the end of his life, he made Solomon his son king over Israel.
2 Og han samlet alle Israels høvdinger og prestene og levittene.
He gathered together all the leaders of Israel, with the priests and Levites.
3 Og levittene blev tellet fra tyveårsalderen og opover, og tallet på dem - en for en, alle som var av mannkjønn - var åtte og tretti tusen.
The Levites who were thirty years old and older were counted. They numbered thirty-eight thousand.
4 Av disse sa David skal fire og tyve tusen forestå arbeidet på Herrens hus, og seks tusen skal være tilsynsmenn og dommere,
“Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of Yahweh's house, and six thousand were officers and judges.
5 og fire tusen skal være dørvoktere, og fire tusen skal lovsynge Herren til de instrumenter jeg har latt gjøre til lovsangen.
Four thousand were gatekeepers, and four thousand were to praise Yahweh with the instruments that I made to give praise,” David said.
6 Og David delte dem i skifter efter Levis sønner, Gerson, Kahat og Merari.
He divided them into groups that corresponded to Levi's sons: Gershon, Kohath, and Merari.
7 Til gersonittene hørte Ladan og Sime'i.
From the clans descended from Gershon, there were Ladan and Shimei.
8 Ladans sønner var Jehiel, overhodet, så Setam og Joel - tre i tallet.
There were three of Ladan's sons: Jehiel the leader, Zetham, and Joel.
9 Sime'is sønner var Selomot og Hasiel og Haran - tre i tallet; dette var overhodene for Ladans familier.
There were three of Shimei's sons: Shelomoth, Haziel, and Haran. These were the leaders of the clans of Ladan.
10 Og Sime'is sønner var Jahat, Sisa og Je'us og Beria; dette var Sime'is sønner - fire i tallet.
There were four of Shimei's sons: Jahath, Ziza, Jeush, and Beriah.
11 Jahat var overhodet, og Sisa den annen; men Je'us og Beria hadde ikke mange sønner, og de utgjorde derfor bare en familie, en embedsklasse.
Jahath was the oldest, and Ziza the second, but Jeush and Beriah did not have many sons, so they were considered as one clan with the same duties.
12 Kahats sønner var Amram, Jishar, Hebron og Ussiel - fire i tallet.
There were four of Kohath's sons: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
13 Amrams sønner var Aron og Moses. Aron blev utskilt for å helliges som høihellig, både han og hans sønner gjennem alle tider, så de skulde brenne røkelse for Herren og tjene ham og velsigne i hans navn til evig tid.
These were Amram's sons: Aaron and Moses. Aaron was chosen to set apart the most holy things, that he and his descendants would offer incense before Yahweh, to serve him and to give blessings in his name forever.
14 Men sønnene til den Guds mann Moses regnes til Levi stamme.
But as for Moses the man of God, his sons were considered to be Levites.
15 Moses' sønner var Gersom og Elieser.
Moses' sons were Gershom and Eliezer.
16 Av Gersoms sønner var Sebuel overhodet.
Gershom's descendant was Shubael the oldest.
17 Og av Eliesers barn var Rehabja overhodet; Elieser hadde ikke andre sønner, men Rehabjas sønner var overmåte tallrike.
Eliezer's descendant was Rehabiah. Eliezer had no other sons, but Rehabiah had many descendants.
18 Av Jishars sønner var Selomit overhodet.
Izhar's son was Shelomith the leader.
19 Av Hebrons sønner var Jerija overhodet, Amarja den annen, Jahasiel den tredje og Jekamam den fjerde.
Hebron's descendants were Jeriah, the oldest, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20 Av Ussiels sønner var Mika overhodet, og Jissija den annen.
Uzziel's sons were Micah the oldest, and Ishijah the second.
21 Meraris sønner var Mahli og Musi. Mahlis sønner var Eleasar og Kis.
Merari's sons were Mahli and Mushi. Mahli's sons were Eleazar and Kish.
22 Da Eleasar døde, var det ingen sønner efter ham, men bare døtre, og dem tok deres frender Kis' sønner til ekte.
Eleazar died without having any sons. He had only daughters. The sons of Kish married them.
23 Musis sønner var Mahli og Eder og Jeremot - tre i tallet.
Mushi's three sons were Mahli, Eder, and Jerimoth.
24 Dette var Levis sønner efter sine familier, overhodene for familiene, så mange av dem som blev mønstret, efter sine navn, en for en, de som gjorde arbeidet ved tjenesten i Herrens hus, fra tyveårsalderen og opover.
These were Levi's descendants corresponding to their clans. They were the leaders, counted and listed by name, of the clans that did the work in the service of Yahweh's house, from twenty years old and upward.
25 For David sa: Herren, Israels Gud, har gitt sitt folk ro og har nu sin bolig i Jerusalem til evig tid;
For David said, “Yahweh, the God of Israel, has given rest to his people. He makes his home in Jerusalem forever.
26 derfor har heller ikke levittene lenger nødig å bære tabernaklet og alle de til tjenesten der hørende redskaper.
The Levites will no longer need to carry the tabernacle and all the equipment used in its service.”
27 For det var efter Davids siste ord at Levis barn blev tellet fra tyveårsalderen og opover.
For by David's last words the Levites were counted, from twenty years old and upward.
28 Og de blev satt til å gå Arons sønner til hånde ved tjenesten i Herrens hus; de skulde ha tilsyn med forgårdene og kammerne og sørge for rengjøringen av alt det hellige og utføre arbeidet ved tjenesten i Guds hus,
Their duty was to assist Aaron's descendants in the service of Yahweh's house. They were to care for the courtyards, the rooms, the ceremonial purification of all the things that belong to Yahweh, and other work in the service of God's house.
29 både med skuebrødene og det fine mel til matofferet og med de usyrede brødleiver og med hellene og med det mel som skulde knaes, og med alle hulmål og lengdemål;
They also took care of the bread of the presence, the fine flour for grain offerings, the unleavened wafers, the baked offerings, the offerings mixed with oil, and all the measuring of the amounts and sizes of things.
30 hver morgen skulde de stå og love og prise Herren, og likeså hver aften,
They also stood every morning to thank and praise Yahweh. They also did this in the evening
31 og de skulde hjelpe til ved enhver ofring av brennoffer til Herren på sabbatene, på nymåne-dagene og på høitidene, i fastsatt tall, således som det var foreskrevet for dem - all tid for Herrens åsyn.
and whenever burnt offerings were offered to Yahweh, on the Sabbath and at the new moon festivals and feast days. A fixed number, assigned by decree, always had to be present before Yahweh.
32 Således skulde de da ta vare på hvad som var å vareta ved sammenkomstens telt, og hvad som var å vareta ved helligdommen, og hvad som var å vareta for deres brødre Arons sønner ved tjenesten i Herrens hus.
They were in charge of the tent of meeting, the holy place, and helped their fellow descendants of Aaron in the service of Yahweh's house.