< रोमी 5 >
1 हामी विश्वासद्वारा धर्मी ठहरिने हुनाले हाम्रा प्रभु येशू ख्रीष्टद्वारा हामी परमेश्वरसँग शान्तिमा छौँ ।
ଅଃବେ ବିସ୍ୱାସାର୍ ଗିନେ ଅଃମି ଇସ୍ୱରାର୍ ଆକାୟ୍ ଦଃର୍ମି ଗଃଣା ଅୟ୍ ଆଚୁ ଆର୍ ଅଃମାର୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ହାୟ୍ଁ ଇସ୍ୱରାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ସୁସ୍ତାୟ୍ ଆଚୁ;
2 हामीले उहाँप्रतिको विश्वासद्वारा यो अनुग्रहमा प्रवेश पाएका छौँ जसमा हामी खडा छौँ । हामी परमेश्वरले हामीलाई भविष्यको निम्ति दिनुहुने दृढता अर्थात् हामी परमेश्वरको महिमामा सहभागी हुनेछौँ भन्ने दृढतामा रमाउँछौँ ।
ସେ ଜିସୁ ଅଃମାର୍ ବିସ୍ୱାସାର୍ ଗିନେ ଅଃବେ ଅଃମାର୍ ଜିବନେ ଇସ୍ୱରାର୍ ଦଃୟା ଦାନ୍ ହାୟ୍ଲାର୍ ଦଃୟ୍ଆଚେ । ସେତାକ୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ଜଃଜ୍ମାନେ ବାଗିଦାର୍ ଅଃଉତା ବଃର୍ସା ଅଃମିମଃନ୍କ୍ ସଃର୍ଦା କଃରି ରଃକି ଆଚେ ।
3 यति मात्र होइन, तर हामी हाम्रो कष्टमा पनि रमाउँछौँ । हामी जान्दछौँ, कि कष्टले सहनशीलता उत्पन्न गराउँछ ।
ଅଃବ୍କା ସେରି ନୟ୍ ସଃବୁ ହଃର୍କାର୍ ଦୁକେ କଃସ୍ଟେ ହେଁ ସଃର୍ଦା କଃରୁଲୁ, ବଃଲେକ୍ ବିସ୍ୱାସ୍ ନଃଚାଡି କଃରି କଃସ୍ଟ୍ ସଃମ୍ବାଳ୍ଲେକ୍ ମଃନେ ସାସ୍ ଆସେଦ୍ ।
4 सहनशीलताले सहमति उत्पन्न गराउँछ र सहमतिले भविष्यको निम्ति भरोसा उत्पन्न गराउँछ ।
ସାସ୍ ନିକ ଗୁଣ୍ ଆସେଦ୍, ଆର୍ ନିକ ଗୁଣେ ହୁଣି ବଃର୍ସା ଜାତ୍ ଅୟ୍ଦ୍ ।
5 यो भरोसाले निराश पार्दैन, किनभने हामीलाई दिइएको पवित्र आत्माद्वारा परमेश्वरको प्रेम हाम्रो हृदयमा खन्याइएको छ ।
ଆର୍ ବଃର୍ସା ଦଃୟ୍କଃରି ଅଃମିମଃନ୍କ୍ ନିରାସ୍ ଅଃଉଁକେ ନଃଦେୟ୍ ବଃଲେକ୍ ଇସ୍ୱର୍ ଅଃମିମଃନ୍କ୍ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଦଃୟ୍କଃରି ଅଃମାର୍ ମଃନ୍ ବିତ୍ରେ ତାର୍ ଲାଡ୍ ଦିଲା ଆଚେ ।
6 किनकि हामी कमजोर हुँदा नै ख्रीष्ट अधर्मीको निम्ति ठिक समयमा मर्नुभयो ।
ବଃଲେକ୍ ଜଃଡେବଃଳ୍ ଅଃମାର୍ ସାହା ନଃରିଲା ବଃଳ୍, କ୍ରିସ୍ଟ ଟିକ୍ ବେଳାୟ୍ ଅଃଦଃର୍ମିମଃନାର୍ ଗିନେ ମଃଲା ।
7 एक जना धर्मी मानिसको लागि मुस्किलले कोही मर्नेछ । अर्थात् एक जना असल मानिसको लागि सायद कोहीले मर्ने साहस गर्थ्यो ।
ଦଃର୍ମି ଲକାର୍ ହାୟ୍ଁ କେ ମଃରୁକେ ମଃନ୍ ନଃକେରେ, ନିକ ଲକାର୍ ଗିନେ କେ ଜିବନ୍ ଦେଉଁକେ ସାସ୍ କଃରୁହାରେ ।
8 तर परमेश्वरले हामीप्रति उहाँको आफ्नो प्रेम प्रमाणित गर्नुहुन्छ, किनकि हामी पापी हुँदै ख्रीष्ट हाम्रा निम्ति मर्नुभयो ।
ମଃତର୍ ଅଃମିମଃନ୍ ହାହି ରିଲା ବଃଳ୍ ହେଁ କ୍ରିସ୍ଟ ଜେ ଅଃମାର୍ ଗିନେ ମଃଲା, ସେତାକ୍ ଇସ୍ୱର୍ ଅଃମାର୍ ଗିନେ ଅଃହ୍ଣାର୍ ଲାଡ୍ ଦଃକାୟ୍ ଆଚେ ।
9 अहिले हामी उहाँको रगतद्वारा अझ धेरै धर्मी ठहराइएका छौँ, अनि हामी उहाँको क्रोधबाट बचाइनेछौँ ।
କ୍ରିସ୍ଟର ବଃନିର୍ ଗିନେ ଇସ୍ୱର୍ ଅଃମିକ୍ ଦଃର୍ମି ଗଃଣ୍ତି କଃରି ନିଜାର୍ କଃରିଆଚେ । ତଃନ୍ ଅଲେ ଇସ୍ୱରାର୍ ରିସାୟ୍ ହୁଣି ଅଃମିମଃନ୍କ୍ ବାୟ୍ଦ୍ରେ ବଚାୟ୍ଦ୍ ।
10 हामी शत्रु हुँदा नै हामीलाई उहाँका पुत्रको मृत्युद्वारा परमेश्वरसँग मिलाप गराइयो; मिलाप भएपछि उहाँको जीवनद्वारा हामी अझ धेरै बचाइनेछौँ ।
ବଃଲେକ୍ ଅଃମିମଃନ୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ସଃତ୍ରୁ ରିଲାବଃଳ୍ ଜଦି ଇସ୍ୱରାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ତାର୍ ହୟ୍ସିର୍ ମଃର୍ନ୍ ତଃୟ୍ ମିସ୍ତାର୍, ତଃବେ ଇରି ଅଃଦିକ୍ ସଃତ୍ ଜେ ଅଃମିମଃନ୍ ମିସିକଃରି କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଜିବନେ ମୁକ୍ତି ହାଉନ୍ଦ୍ ।
11 यति मात्र होइन, तर हामी हाम्रा प्रभु येशू ख्रीष्टद्वारा परमेश्वरमा रमाउँछौँ, जसद्वारा हामीले यो मिलाप प्राप्त गरेका छौँ ।
ଅଃବ୍କା ସଃତେକ୍ ସେ ନାୟ୍, ମଃତର୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଦଃୟ୍ ଇସ୍ୱର୍ ଜୁୟ୍ ସଃବୁ କାମ୍ ସାଦୁନ୍ କଃରିଆଚେ, ସେତାର୍ ଗିନେ ଅଃମାର୍ ମଃନ୍ ସଃର୍ଦାୟ୍ ହୁର୍ନ୍ ଅୟ୍ଆଚେ । ସେ ଜିସୁ ଇସ୍ୱରାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଅଃମିମଃନ୍କ୍ ଆରେକ୍ ମିସାୟ୍ ଆଚେ ।
12 यसकारण, एक जना मानिसद्वारा संसारमा पाप प्रवेश गर्यो, यसरी पापद्वारा मृत्यु प्रवेश गर्यो । अनि मृत्यु सबै मानिसमा फैलियो, किनभने सबैले पाप गरे ।
ଜଃଡ୍ବଃଳ୍ ଆଦମ୍ ହାହ୍ କଃଲା, ଜଃଗତେ ହାହ୍ ଆୟ୍ଲି, ଆର୍ ହାହାର୍ ଗିନେ ମଃର୍ନ୍ ଆୟ୍ଲି । ସଃବୁଲକ୍ ହାହ୍ କଃଲାକ୍ ମଃର୍ନ୍ ସଃବୁ ଲକ୍ମଃନାର୍ ଉହ୍ରେ ଆୟ୍ଲି ।
13 किनकि व्यवस्था नहुँदा पनि संसारमा पाप थियो, तर व्यवस्था नहुँदा पापको निम्ति कुनै लेखा हुँदैन ।
ବଃଲେକ୍ ବିଦି ଦେତା ହୁର୍ବେ ହାହ୍ ଜଃଗତେ ରିଲି, ମଃତର୍ ବିଦି ନଃରିଲାବଃଳ୍ ହାହ୍ ଗଃଣା ନଃଉତିରିଲି ।
14 तथापि, मृत्युले आदमदेखि मोशासम्म र आदमले झैँ अनाज्ञाकारिताको पाप नगर्नेमाथि पनि राज्य गर्यो जो आउनु पर्थ्यो त्यसको प्रतिरूप थियो ।
ଆଦମ୍ ସଃମୟ୍ ତଃୟ୍ ହୁଣି ମସା ହଃତେକ୍ କେ ହେଁ ଆଦମାର୍ ହର୍ ହାହ୍ କଃରି ନଃରିଲେକ୍ ହେଁ ସେମଃନାର୍ ଉହ୍ରେ ମଃର୍ନ୍ ରାଜ୍ କଃର୍ତି ରିଲି, ଜାର୍ ଆସ୍ତାର୍ ରିଲି, ଆଦମ୍ ତାର୍ ନିଜାର୍ ରୁହ୍ ।
15 तरै पनि यो सित्तैँको वरदान अधर्म जस्तो होइन । एक जनाको अधर्मले धेरै जना मरे, परमेश्वरको अनुग्रहले अझ धेरै गर्यो र एक जना मानिस अर्थात् येशू ख्रीष्टको अनुग्रहद्वारा आउने वरदान धेरैका निम्ति प्रशस्त होस् ।
ମଃତର୍ ଇ ଦୁୟ୍ଲକାର୍ ବିତ୍ରେ ବେସି ବିନ୍ ଆଚେ । ଆଦମାର୍ ହାହ୍ ଆର୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ଗଃଣୁ ନଃହାର୍ତା ଦାନାର୍ ସଃକ୍ତି ସଃମାନ୍ ନୟ୍ । ଗଟେ ଲକାର୍ ହାହାର୍ ଗିନେ ଗାଦେକ୍ ଲକ୍ ମଃଲାୟ୍ । ମଃତର୍ ଇସ୍ୱର୍ ତାର୍ ବଃଡେ ଦଃୟାର୍ ଗିନେ ଆରେକ୍ ଗଟ୍ ଲକ୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଗିନେ ମାନାୟ୍ମଃନାର୍ ଜୁୟ୍ ଦାନାର୍ ଉପାୟ୍ କଃଲା ସେରି ଅଃଦିକ୍ ସଃକ୍ତିରି ଅୟ୍ଲି ।
16 किनकि वरदान एक जनाले पाप गरेको परिणामजस्तो होइन । एकातिर, एक जना मानिसको अपराधले दण्डको न्याय आयो । अर्कोतिर, सित्तैँको वरदान धेरै अपराधपछि धर्मीकरणको परिणाममा आयो ।
ଆର୍ ଗଟ୍ ଲକାର୍ ହାହାର୍ ଗିନେ ମାନାୟ୍ ବିଚାରାର୍ ବାଦୁଲେ ଟିଆ ଅୟ୍ ଦସି ଅୟ୍ଲା, ମଃତର୍ ଅଃନେକ୍ ଲକାର୍ ହାହ୍ ଅୟ୍ଲେକ୍ ହେଁ ଆର୍ କେମାହାଉଁକେ କାୟ୍ ବିଦି ନଃରିଲେକ୍ ହେଁ ଇସ୍ୱରାର୍ ସେ ଦାନ୍ ଗିନେ ଅଃବେ ମାନାୟ୍ ନିର୍ଦସି ବଃଲି ଗଃଣ୍ତି ଅଃଉଁ ହାରେଦ୍ ।
17 एक जनाको अपराधद्वारा अर्थात् एक जनाद्वारा मृत्युले राज्य गर्यो, अनुग्रह र धार्मिकताको वरदानको प्रशस्तता प्राप्त गर्नेले एक जना अर्थात् येशू ख्रीष्टको जीवनद्वारा अझ धेरै राज्य गर्नेछ ।
ଜଦି ଗଟ୍ ଲକାର୍ ହାହାର୍ ଗିନେ ମଃର୍ନ୍ ରାଜ୍ କଃଲି, ମଃତର୍ ଗଟ୍ ଲକାର୍ ଗିନେ ବଃଲେକ୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ଜାୟ୍ରି କଃରିଆଚେ, ସେରି କଃଡେକ୍ ବଃଡ୍ କାମ୍ । ଜୁୟ୍ ସଃବୁ ଲକ୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ବଃଡେ ଦଃୟାୟ୍ ବିନା ମଲେ ଇସ୍ୱରାର୍ ତଃୟ୍ ଦଃର୍ମି ବଃଲି ଗଃଣ୍ତି ଅଃଉତି, ସେମଃନ୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଜିବନେ ରାଜ୍ କଃର୍ତି ।
18 यसरी एउटा अपराधद्वारा सबै मानिस दण्डको भागीदार हुन आए र एउटा धार्मिकताको कामद्वारा सबै मानिसको निम्ति धर्मीकरण आयो ।
ଗଟ୍ ଲକାର୍ ହାହ୍ ଜଃନ୍କଃରି ସଃବୁ ଲକ୍ମଃନ୍କେ ଡଃଣ୍ଡ୍ ଗଃଟ୍ଲି, ସେନ୍କଃରି ଗଟ୍ ଲକାର୍ ଦଃର୍ମି କାମାର୍ ବିଦି ଗିନେ ସଃବୁ ଲକାର୍ ହାଁୟ୍ ମୁକ୍ତି ଆର୍ ଜିବନ୍ ଆଣି ଦଃୟ୍ଆଚେ ।
19 जसरी एक जना मानिसको अनाज्ञाकारिताद्वारा धेरै जनालाई पापी बनाइयो, त्यसरी नै एक जनाको आज्ञाकारिताद्वारा धेरै जनालाई धर्मी बनाइनेछ ।
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଗଟ୍ ଲକାର୍ ବଲ୍ ଅମାନ୍ୟାର୍ ଗିନେ ସଃବୁ ଲକ୍ ହାହି ଅୟ୍ଲାୟ୍ ସେନ୍କଃରି ହେଁ ଗଟ୍ ଲକ୍ ବଲ୍ ମାନ୍ଲାର୍ ଗିନେ ସଃବୁ ଲକ୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ଆକାୟ୍ ଦଃର୍ମି ଅଃଉତି ।
20 तर व्यवस्था आयो ताकि अपराध बढोस् । तर जहाँ पाप बढ्यो, त्यहाँ अनुग्रह पनि झन् बढ्यो ।
ମସାର୍ ବିଦି ଆୟ୍ଲାକ୍, ଜଃନ୍କଃରି ହାହ୍ ଜାଣାହଃଳ୍ଲି; ମଃତର୍ ହାହ୍ ଜଃବର୍ ଅୟ୍ଲାକ୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ଦଃୟା ହେଁ ଅଃଦିକ୍ ଅୟ୍ଲି ।
21 ताकि जसरी पापले मृत्युद्वारा राज्य गर्यो, त्यसरी नै अनुग्रहले हाम्रा प्रभु येशू ख्रीष्टद्वारा अनन्त जीवनको निम्ति धार्मिकताद्वारा राज्य गरोस् । (aiōnios )
ହାହ୍ ଜୁୟ୍ ହଃର୍କାରେ ମଃର୍ନ୍ ଗିନେ ରାଜ୍ କଃରିରିଲି, ସେନ୍କଃରି ଇସ୍ୱରାର୍ ଦଃୟା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଗିନେ ଅଃମିମଃନ୍କ୍ ଦଃର୍ମି ଗଃଣ୍ତି କଃରି ଅଃମ୍ବର୍ ଜିବନ୍ ଦଃୟ୍ଦ୍ । (aiōnios )