< रोमी 14 >

1 बहसहरूको बारेमा न्याय नगरीकनै विश्‍वासमा कमजोर हुनेलाई ग्रहण गर ।
ଜଦି କେତେକ୍‌ ଲକ୍‌ କିରିସ୍‌ଟକେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କଲାଇନି, ମାତର୍‌ ତାକର୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଡାଁଟ୍‍ନାଇ, ସେମନ୍‌କେ ମିସା ଡାକି ମିସାଆ । ମାତର୍‌ ସେମନର୍‌ ଚିନ୍ତା କର୍‌ବାଟା ତମର୍‌ପାରା ନ ରଇଲେ, ତାକର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ଦଦାପେଲା ଉଆ ନାଇ ।
2 एक जनासँग कुनै पनि थोक खाने विश्‍वास हुन्छ, अर्को जो कमजोर छ, त्यसले सागसब्जी मात्र खान्छ ।
କେତେକ୍‌ ଲକର୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌, ଜେନ୍ତି ରକାମର୍‌ କାଦିକେ ମିସା ଉଁ ବଲି କଇବାଇ । ମାତର୍‌ ଜାର୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଏବେଜାକ ଡାଁଟ୍‍ନାଇ ସେମନ୍‍ କାଇ ମାଉଁସ୍‌ ମିସା କାଇବାର୍‌ ନଏଁ, ଅବ୍‌କା ସାଗ୍‌ଡାଲ୍‌ସେ କାଇବାଇ ।
3 सबै थोक खानेले सबै थोक नखानेलाई घृणा नगरोस् । अनि सबै थोक नखानेले सबै थोक खानेको न्याय नगरोस् । किनकि उसलाई परमेश्‍वरले ग्रहण गर्नुभएको छ ।
ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ସବୁଜାକ କାଇବାଇ, ସେମନ୍‌ ଆମେ ଅବ୍‌କା ସାଗ୍‌ଡାଲ୍‌ କାଇବା ଲକର୍‌ଟାନେଅନି ବଡ୍‍ ବଲି ବାବ୍‌ବାର୍‌ ନାଇ । ସେନ୍ତାରିସେ ଜନ୍‌ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଅବ୍‌କା ସାଗ୍‌ଡାଲ୍‌ସେ କାଇବାଇ, ସେମନ୍‌ ଆମେ ସବୁରକାମର୍‌ କାଦିକାଇବା ଲକ୍‌ମନର୍‌ଟାନେଅନି ବଡ୍‍ ବଲି ବାବ୍‌ବାର୍‌ନାଇ । କାଇକେବଇଲେ ପର୍‌ମେସର୍‌ ଦୁଇ ଦଲର୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ମିସା ବାଚ୍‌ଲା ଆଚେ ।
4 अरूको नोकरको न्याय गर्ने तिमी को हौ? यो त्यसको मालिकको सामु नै खडा हुन्छ वा पतन हुन्छ । तर त्यसलाई खडा गराइनेछ, किनकि प्रभु त्यसलाई खडा गराउन सक्षम हुनुहुन्छ ।
ବିନ୍‌ ଲକର୍‌ ଦାଙ୍ଗ୍‌ଡାମନ୍‌କେ ଆମେ ବିଚାର୍‌ କର୍‌ବାର୍‌ ନାଇ । କାଇକେବଇଲେ ସେମନ୍‌ କର୍‌ବା କାମ୍‌ କଲାଇ ଆଚତ୍‌ କି ନାଇ ବଲି ତାକର୍‌ ସାଉକାର୍‌ ଦେକ୍‌ସି । ଆରି ପର୍‌ମେସର୍‌ ଜନ୍‌ଟା ମନ୍‍ କଲାନି, ସେମନ୍‌ ସେଟା କର୍‌ବାଇ । କାଇକେବଇଲେ ପର୍‌ମେସର୍‌ ସେମନ୍‌କେ ସାଇଜ କଲାନି ।
5 एक जनाले कुनै दिनलाई अर्कोभन्दा मूल्यको मान्छ । अर्कोले हरेक दिनलाई समान रूपमा लिन्छ । हेरक आ-आफ्नै मनमा विश्‍वस्त होस् ।
ସେନ୍ତାରିସେ, ବିନ୍‌ଦିନ୍‌ ମନର୍‌ଟାନେଅନି କନ୍‌ଆଲେ ଗଟେକ୍‌ଦିନ୍‌ ସୁବ୍‌ଦିନ୍‌ ବଲି କେତେ ଲକ୍‌ ବାବ୍‌ବାଇ । ବିନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ସବୁଦିନ୍‌ ସମାନ୍‌ ବଲି ବାବ୍‌ବାଇ । କନ୍‌ଟା ଟିକ୍‌ ରଇସି ବଲି ଲକ୍‌ମନ୍‌ ନିଜେ ନିଜେ ବିଚାର୍‌ କର୍‌ବାର୍‌ ଆଚେ ।
6 जसले कुनै दिन पालन गर्छ, त्यसले प्रभुकै निम्ति पालन गर्छ, र जसले खान्छ, त्यसले प्रभुकै निम्ति खान्छ, किनकि त्यसले परमप्रभुलाई धन्यवाद दिन्छ । जसले खाँदैन, त्यसले प्रभुकै निम्ति खानबाट आफूलाई रोक्‍छ ।
ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ବିନ୍‌ଦିନ୍‌ ମନର୍‌ଟାନେଅନି ଗଟେକ୍‌ ଦିନ୍‌ ସୁବ୍‌ ବଲି ବାବ୍‌ବାଇ, ସେମନ୍‌ ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ସାର୍‌ଦା କରାଇବାକେ ସେନ୍ତାରି ବାବ୍‌ବାଇ । ସେନ୍ତାରିସେ, ଜନ୍‌ଲକ୍‌ମନ୍‌ ସବୁ ରକାମ୍‌ କାଦି କାଇବାଇ, ସେଟା ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ସାର୍‌ଦା କରାଇବାକେ କର୍‌ବାଇ ଆରି ସେଟାର୍‌ପାଇ ତାକେ ଦନିଅବାଦ୍‌ ଦେବାଇ । ଆରି ଜନ୍‌ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଅବ୍‌କା ସାଗ୍‌ଡାଲ୍‌ କାଇବାଇ, ସେମନ୍‌ ସେଟା ପର୍‌ମେସର୍‌ ସାର୍‌ଦା ଅଇସି ବଲି କାଇଲାଇନି ଆରି ସେମନ୍‌ ମିସା ତାକେ ଦନିଅବାଦ୍‌ ଦେଲାଇନି ।
7 किनकि हामी कोही पनि आफ्नै लागि जिउँदैनौँ र कोही पनि आफ्नै निम्ति मर्दैनौँ ।
ଆମର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ସବୁଲକ୍‌ ଦର୍‌ତନିତେଇ ବଁଚିରଇଲେ କି ମରିଗାଲେ ମିସା ପର୍‌ମେସରର୍‌ ।
8 किनकि यदि हामी जिउँछौँ भने, प्रभुकै निम्ति जिउँछौँ र यदि हामी मर्छौं भने, हामी प्रभुकै निम्ति मर्छौं । त्यसैले, हामी चाहे जिऔँ वा मरौँ, हामी प्रभुकै हौँ ।
ଆମେ ବଁଚିରଇଲେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ପାଇ, ମରିଗାଲେମିସା ସେନ୍ତାରିସେ । ତେବର୍‌ପାଇ ଆମେ ବଁଚିରଇଲେ କି ମରିଗାଲେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ପାଇସେ ।
9 यही उद्देश्यको निम्ति ख्रीष्‍ट मर्नुभयो र फेरि जीवित हुनुभयो, ताकि उहाँ मरेका र जीवितहरू दुवैका प्रभु हुन सक्‍नुभएको होस् ।
କାଇକେବଇଲେ କିରିସ୍‌ଟ ମରିଗାଲା ଆରି ମଲାତେଇଅନି ଆରିତରେକ୍‌ ଉଟ୍‌ଲା । ସେଟାର୍‌ପାଇ ସେ ମଲାଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ଆରି ଜିବନ୍‌ ରଇଲା ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ସାସନ୍‌ କର୍‌ସି ।
10 तर तिमीहरू किन आफ्नो भाइको न्याय गर्छौ? अनि तिमी किन आफ्नो भाइलाई तुच्छ ठान्छौ? किनकि हामी सबै परमेश्‍वरको न्याय आसनको सामु खडा हुनेछौँ ।
୧୦ତେବେ ତମେ କାଇକେ ଅବ୍‌କା ସାଗ୍‌ଡାଲ୍‌ କାଇବା ବାଇମନ୍‌କେ ବିଚାର୍‌ କଲାସ୍‌ନି? ଆରି ଜନ୍‌ଲକ୍‌ମନ୍‌ ସବୁ ରକାମ୍‌ କାଦି କାଇଲାସ୍‌ନି, ଅବ୍‌କା ସାଗ୍‌ଡାଲ୍‌ କାଇବା ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ କାଇକେ ଗିନ୍‌ କଲାସ୍‌ନି? କାଇକେବଇଲେ ଆମେ ସବୁଲକ୍‌ ପରମେସରର୍‌ ମୁଆଟେ ଟିଆ ଅଇଲେ, ସେ ଆମ୍‌କେ ବିଚାର୍‌ କର୍‌ସି ।
11 किनकि यस्तो लेखिएको छ, परमप्रभु भन्‍नुहुन्छ, “जस्तो म जीवित छु, मेरो निम्ति हरेक घुँडा टेक्‍नेछ र हरेक जिब्रोले परमप्रभुको प्रशंसा गर्नेछ ।”
୧୧କାଇକେବଇଲେ ସାସ୍‌ତରେ ଲେକାଆଚେ, “ମାପ୍‌ରୁ କଇଲାନି, ମୁଇ ଜିବନ୍‌ ରଇବା ପରମେସର୍‌, ତେବର୍‌ପାଇ ସବୁ ମୁନୁସ୍‌ଜାତି ମର୍‌ ମୁଆଟେ ମାଣ୍ଡିକୁଟା ଦେବାଇ । ମୁଇ ପରମେସର୍‌ ବଲି ସବୁ ଲକ୍‌ ନାମ୍‌ବାଇ ।”
12 यसैले, हामी हरेकले परमेश्‍वर स्वयम्‌लाई लेखा दिनुपर्नेछ ।
୧୨ସେବେଲେ ଆମେ ସବୁ ଲକ୍‌ ପରମେସରର୍‌ ଲଗେ ଟିଆଅଇ ଆମେ କରିରଇବା କାମର୍‌ ଇସାବ୍‌ ଦେବାକେ ପଡ୍‌ସି ।
13 यसकारण, एक-अर्काको न्याय नगरौँ, तर बरु, यो अठोट गरौँ, कि हामी कसैले आफ्‍नो भाइको निम्ति ठेस लाग्‍ने थोक वा पासो राख्‍नेछैनौँ ।
୧୩ସେଟାର୍‌ ପାଇ ତମର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌ ଆରି ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌କେ ବିଚାର୍‌ କରାନାଇ । ତାର୍‌ ବାଦୁଲେ ଆମର୍‌ ବାଇମନର୍‌ ଚଲାଚଲ୍‌ତିତେଇ ବିନ୍‌ ଲକ୍‌କେ ପାପ୍‌ କରାଇବା କାଇମିସା ବିସଇ ଆଚେ କି ନାଇ, ସେଟା ଆମେ ନିଜେ ଦେକ୍‌ବାର୍‌ ଆଚେ ।
14 म यो जान्दछु र म प्रभु येशूमा विश्‍वास गर्दछु, कि कुनै पनि थोक आफैँ अशुद्ध हुँदैन । जसले कुनै थोकलाई अशुद्ध भनी ठान्छ, त्यसको निम्ति मात्र यो अशुद्ध हुनेछ ।
୧୪ଜିସୁ ମାପ୍‌ରୁର୍‍ ସଙ୍ଗ୍‍ ମିସ୍‌ଲାର୍‌ପାଇ ପର୍‌ମେସର୍‌ ଦେକ୍‌ବା ଇସାବେ କାଇ କାଦି ମିସା ନିଚ୍‌ବାଟା ନାଇ ବଲି ମୁଇ ଜାନି । ମାତର୍‌ କାଇମିସା ଗଟେକ୍‌ କାଦି ପର୍‌ମେସର୍‌ ନିଚ୍‌ଲା ଆଚେ ବଲି ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କଲେ, ସେଟା ସେ ନ କାଇଲେ ତାର୍‌ପାଇ ନିକ ।
15 यदि खानाले गर्दा तिम्रो भाइलाई चोट पुग्छ भने, तिमी प्रेममा चलिरहेका छैनौ । जसको निम्ति ख्रीष्‍ट मर्नुभयो त्यसलाई तिम्रो खानाले नष्‍ट नपार ।
୧୫ତମେ କାଇ କାଦି ମିସା କାଇଲାର୍‌ପାଇବଲି ଜଦି ତମର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ବାଇକେ ଦୁକ୍‌ କରାଇସା, ସେନ୍ତାର୍‌ଆଲେ ତାର୍‌ପାଇ ତମର୍‌ କାଇ ଆଲାଦ୍‌ ନାଇ ପାରା ଆଚେ । ତମର୍‌ କାଇବା କାଦିର୍‌ଲାଗି ଆରିଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌ ମନ୍‌ କଲାନି । ସେଟା ନିକ ନଏଁ । କାଇକେବଇଲେ ସେ ମିସା ତମର୍‌ ସଙ୍ଗର୍‌ ବିସ୍‌ବାସି । ଆରି ତାର୍‌ ଜାଗାଇମିସା କିରିସ୍‌ଟ ମଲାଆଚେ ।
16 यसैले, तिम्रा असल कार्यहरूले तिनीहरूलाई गिल्ला गर्ने नतुल्याओस् ।
୧୬ଜଦି ଆରି କନ୍‌ ରକାମ୍‌ ଚଲାଚଲ୍‌ତି ପର୍‌ମେସରର୍‌ ମନ୍‌କେ ଜାଏ ନାଇ ବଲି କେତେଟା ବିସ୍‌ବାସି ବାବ୍‌ବାଇ, ମାତର୍‌ ସେଟା ବଲ୍‌ ବଲି ତମେ ବାବ୍‌ସା ବଇଲେ ସେଟା କରା ନାଇ । ସେନ୍ତାର୍‌ଆଲେ ସେଟା ନିକ ନଏଁ ବଲି କେ ବାବିନାପାରତ୍‌ ।
17 किनकि परमेश्‍वरको राज्य खाने र पिउनेबारे होइन, तर पवित्र आत्मामा धार्मिकता, शान्ति र आनन्दबारे हो ।
୧୭ପରମେସରର୍‌ ରାଇଜର୍‌ ସାସନ୍‌ ଅବ୍‌କା ନ କାଇବା କାଦିପିଦିର୍‌ ନିଅମର୍‌ପାଇ ନାଇ । ମାତର୍‌ ତାର୍‌ ମୁଆଟେ ଦରମ୍‌ ବଲାଇଅଇବାଟା, ବିନ୍‌ ଲକ୍‌ମନର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ମିସି ସୁକ୍‌ସାନ୍ତିସଙ୍ଗ୍‍ ରଇବାଟା, ଆରି ସୁକଲ୍‌ଆତ୍‌ମା ଦେଇରଇବା ସାର୍‌ଦା ବିସଇ ଆଚେ ।
18 किनकि यसरी ख्रीष्‍टको सेवा गर्ने व्यक्‍ति परमेश्‍वरको निम्ति ग्रहणयोग्य र मानिसहरूद्वारा समर्थन गरिएको हुन्छ ।
୧୮ଆମେ କିରିସ୍‌ଟକେ ଏ ରକାମ୍‌ ନାମ୍‌ଲେ, ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ସାର୍‌ଦା କରାଇବୁ ଆରି ବିନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ନାମାଇବୁ ।
19 यसैले, शान्तिका कुराहरूका र एक-अर्कालाई निर्माण गर्ने कुराहरूका पाछि लागौँ ।
୧୯ସେଟାର୍‌ ପାଇ ଆସା, ଆମେ ଏନ୍ତାରି ଚଲାଚଲ୍‌ତି କରୁ, ଜେନ୍ତାରିକି ଆମର୍‌ ଆମର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ସୁକ୍‌ ସାନ୍ତିସଙ୍ଗ୍ ରଇଅଇସି । ଆରି ଆମର୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଡାଟ୍‌ ରଇସି ।
20 खानाको कारणले परमेश्‍वरको कामलाई नष्‍ट नगर । वास्तवमा सबै थोक शुद्ध छन्, तर जसले खान्छ र त्यसलाई ठेस खान लगाउँछ, त्यसको निम्ति यो दुष्‍टता हो ।
୨୦ଜନ୍‌ କାଦି କାଇବାକେ ବିନ୍‌ ଲକର୍‌ ମନ୍‌ନାଇ, ସେ କାଦି କାଇକରି, ପର୍‌ମେସରର୍‌ କାମ୍‌ ନସାଆ ନାଇ । ଜନ୍‌ ରକାମ୍‌ କାଦିମିସା କାଇଅଇସି । ମାତର୍‌ ତମେ କାଇଲାର୍‌ପାଇ ବିନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ପାପ୍‌ବାଟେ ଡାକିନେଲେ, ସେଟା ବୁଲ୍‌ ।
21 मासु नखानु, मद्यपान नगर्नु, र आफ्नो भाइलाई चोट पुर्‍याउने कुनै पनि कुरा नगर्नु असल हो ।
୨୧ବିନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ନିଚ୍‌ବା କାଦି ଆମେ କାଇବାର୍‌ ନାଇ । କି ମଦ୍‌ କାଇବାର୍‌ ନାଇ । ଆମର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ରଇବା ଗଟେକ୍‌ ବାଇ କି ବଇନିକେ ପାପ୍‌ବାଟେ ଜିବା ବିସଇ ନ କରୁ ।
22 तिमीसँग यी विशेष विश्‍वासहरू छन्, तिनीहरूलाई आफू र परमेश्‍वरको बिचमा नै राख । आफैँ मञ्‍जुर भएको कुरामा आफैँलाई दोषी नतुल्याउने मानिस धन्यको हो ।
୨୨ଏ ବିସଇନେଇ ତମେ କାଇଟା ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କଲାସ୍‌ନି ସେଟା ପରମେସରର୍‌ ଆରି ତମର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ରଅ । ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ନିଜର୍‌ ଚଲାଚଲ୍‌ତିର୍‌ପାଇ ନିଜର୍‌ ବିବେକ୍‍ ସେମନ୍‌କେ ଦସ୍‌ ନ ଦାରେ, ସେ କେଡେକ୍‌ କରମର୍‌ ଲକ୍‌ ।
23 जसले शङ्का गरेर खान्छ, यो विश्‍वासबाट नभएको हुनाले त्यो दोषी ठहरिन्छ । अनि जे विश्‍वासबाट आएको होइन, त्यो पाप हो ।
୨୩ଜଦି ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌ ତାର୍‌ କାଇବାଟା ଟିକ୍‌ କି ନାଇ ବଲି ବାବ୍‌ଲାନି, ଆରି ମନ୍‌କେ ନ ଲାଗ୍‌ବା କାଦି କାଇସି, ସେନ୍ତାର୍‌ଆଲେ ସେ, ପର୍‌ମେସରର୍‌ ବିରୁଦେ ପାପ୍‌କଲାନି । କାଇକେବଇଲେ ସେ ନିଜର୍‌ ବିବେକ୍‌କେ ମାନେନାଇ । ଜନ୍‌ଟା ନିକ ନଏଁ ବଲି ଆମେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କଲୁନି, ଆରି ସେଟାସେ କରିଆଇଲୁନି, ସେନ୍ତାର୍‌ଆଲେ ଆମେ ପାପ୍‌କଲୁନି ।

< रोमी 14 >