< रोमी 14 >

1 बहसहरूको बारेमा न्याय नगरीकनै विश्‍वासमा कमजोर हुनेलाई ग्रहण गर ।
ଦୁର୍ବଳ୍‌ ବିସ୍ୱାସିକେ ହେଁ ନିଜାର୍‌ ଦଃଳେ କୁଦା, ମଃତର୍‌ ତାର୍‌ ନିଜାର୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ବିସୟେ ବିନ୍‌ବିନ୍‌ ଅଃଉଆ ନାୟ୍‌ ।
2 एक जनासँग कुनै पनि थोक खाने विश्‍वास हुन्छ, अर्को जो कमजोर छ, त्यसले सागसब्जी मात्र खान्छ ।
ଜେ ବିସ୍ୱାସେ ଅଃଟୁଆ, ସେ ସଃବୁ କାଦି କଃଉଁକେ ହାରେ, ମଃତର୍‌ ଜାର୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ଅଃଟୁଆ ନାୟ୍‌ ସେ ଅଃବ୍‌କା ଡାଳ୍‌ମାଳ୍‌ ସାଗ୍ କାଉଅ ।
3 सबै थोक खानेले सबै थोक नखानेलाई घृणा नगरोस् । अनि सबै थोक नखानेले सबै थोक खानेको न्याय नगरोस् । किनकि उसलाई परमेश्‍वरले ग्रहण गर्नुभएको छ ।
ଜେ ସଃବୁ ରଃକମ୍‌ କାଦି କାୟ୍‌ଦ୍‌, ସେ ନଃକାତା ଲକେ ନିଚ୍ ନଃକେର, ଆରେକ୍‌ ଜେ ନଃକାୟ୍‌ ସେ କାତା ଲକେ ବିଚାର୍‌ ନଃକେର୍‌; ବଃଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ତାକେ ଆଗଳି ଆଚେ ।
4 अरूको नोकरको न्याय गर्ने तिमी को हौ? यो त्यसको मालिकको सामु नै खडा हुन्छ वा पतन हुन्छ । तर त्यसलाई खडा गराइनेछ, किनकि प्रभु त्यसलाई खडा गराउन सक्षम हुनुहुन्छ ।
ତୁମିମଃନ୍ କେ ଜେ, ବିନ୍ ଲକାର୍‌ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳାର୍‌ ବିଚାର୍‌ କଃରୁଲାସ୍‌? ସେ ତାର୍‌ କାମ୍‌ କଃତେକ୍‌ ଦୁରି କଃରୁ ହାରୁଲା କି କଃରୁକେ ନଃହାରୁଲା, ସେରି ତାର୍‌ ସାଉକାର୍‌ ବିଚାର୍‌ କଃରେଦ୍‌, ସେ ବାୟ୍‌ଦ୍‌ରେ ସେରି କଃରୁକେ ହାରେଦ୍‌, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ତାର୍‌ ସାଉକାର୍‌ ତାକ୍‌ ତାର୍‌ କାମ୍‌ କଃରାଉଁକ୍‌ ହାରେ ।
5 एक जनाले कुनै दिनलाई अर्कोभन्दा मूल्यको मान्छ । अर्कोले हरेक दिनलाई समान रूपमा लिन्छ । हेरक आ-आफ्नै मनमा विश्‍वस्त होस् ।
ଗଟ୍‌ଲକାର୍‌ ବିସ୍ୱାସେ ବିନ୍ ଦିନ୍‌ମଃନ୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଗଟେକ୍‌ ଟିକ୍‌ ଅଃଦିକ୍‌ ନିକ । ଆର୍‌ ବିନ୍ ଲକ୍‌ ସଃବୁ ଦିନ୍‌କେ ସଃମାନ୍ ବାବେ ବିଚାର୍‌ କଃରେଦ୍‌ । ମଃତର୍‌ ଜେ ଜୁୟ୍‌ରି ଟିକ୍‌ ବଃଲି ବାବେଦ୍‌ ସେ ସେରି କଃର୍‌ ।
6 जसले कुनै दिन पालन गर्छ, त्यसले प्रभुकै निम्ति पालन गर्छ, र जसले खान्छ, त्यसले प्रभुकै निम्ति खान्छ, किनकि त्यसले परमप्रभुलाई धन्यवाद दिन्छ । जसले खाँदैन, त्यसले प्रभुकै निम्ति खानबाट आफूलाई रोक्‍छ ।
ଜେ ଗଟ୍‌ ଦିନ୍‌କେ ଅଃଦିକ୍‌ ନିକ ବଃଲି ମାନେଦ୍‌, ସେ ମାପ୍ରୁ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ଗିନେ ସେରି କଃର; ଆର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ ଜାୟ୍‌ରି ହେଁ କାଉଁକେ ହାରେ, ସେ ମାପ୍ରୁର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ଗିନେ କାଅ, ବଃଲେକ୍‌ ସେ ଇସ୍ୱର୍‌କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଦଃୟ୍‌ଦ୍‌; ଆରେକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ କାୟ୍‌ କାଦି କାଉଁକେ ନଃଚେ, ସେ ମାପ୍ରୁର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ଗିନେ ସେରି କଃର, ଆର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଦେଉଅ ।
7 किनकि हामी कोही पनि आफ्नै लागि जिउँदैनौँ र कोही पनि आफ्नै निम्ति मर्दैनौँ ।
କେହେଁ ନିଜାର୍‌ ହାଁୟ୍‌ ନଃବଚେ, ଆର୍‌ ନିଜାର୍‌ ହାଁୟ୍‌ ନଃମେରେ ।
8 किनकि यदि हामी जिउँछौँ भने, प्रभुकै निम्ति जिउँछौँ र यदि हामी मर्छौं भने, हामी प्रभुकै निम्ति मर्छौं । त्यसैले, हामी चाहे जिऔँ वा मरौँ, हामी प्रभुकै हौँ ।
ଜଦି ଅଃମିମଃନ୍‌ ବଚୁଆଁ, ତଃବେ ମାପ୍ରୁର୍‌ ଗିନେ ବଚୁଆଁ, ନୟ୍‌ଲେକ୍‌ ଜଦି ମଃରୁଆଁ ତଃବେ ମାପ୍ରୁର୍‌ ହାଁୟ୍‌ ମଃରୁଆଁ । ତଃବେ ଜଦି ଅଃମିମଃନ୍‌ ବଚୁଆଁ କି ମଃରୁଆଁ, ଅଃମିମଃନ୍‌ ମାପ୍ରୁର୍‌ ଲକ୍‌ ।
9 यही उद्देश्यको निम्ति ख्रीष्‍ट मर्नुभयो र फेरि जीवित हुनुभयो, ताकि उहाँ मरेका र जीवितहरू दुवैका प्रभु हुन सक्‍नुभएको होस् ।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ମଃରି ଜିବନ୍ ହାୟ୍‌ ଉଟ୍‌ଲାକ୍‌ ସେ ମଃଲା ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ଆର୍‌ ଜିବନ୍ ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଅୟ୍‌ଆଚେ ।
10 तर तिमीहरू किन आफ्नो भाइको न्याय गर्छौ? अनि तिमी किन आफ्नो भाइलाई तुच्छ ठान्छौ? किनकि हामी सबै परमेश्‍वरको न्याय आसनको सामु खडा हुनेछौँ ।
ତଃବେ ତୁମି କାୟ୍‌ତାକ୍‌ ବିନ୍ ବିସ୍ୱାସି ବାୟ୍‌ର୍‌ ବିଚାର୍‌ କଃରୁଲାସ୍‌? ତୁମି କାୟ୍‌ତାକ୍‌ ବିନ୍ ବିସ୍ୱାସି ବାୟ୍‌କ୍‌ ଇନ୍‌ମାନ୍ କଃରୁଲାସ୍‌? ଅଃମିମଃନ୍‌ ସଃବୁଲକ୍‌ ତ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ବିଚାର୍‌ କଃର୍ତା ଟାଣେ ଟିଆ ଅଃଉଁନ୍ଦ୍‌ ।
11 किनकि यस्तो लेखिएको छ, परमप्रभु भन्‍नुहुन्छ, “जस्तो म जीवित छु, मेरो निम्ति हरेक घुँडा टेक्‍नेछ र हरेक जिब्रोले परमप्रभुको प्रशंसा गर्नेछ ।”
ବଃଲେକ୍‌ ଦଃର୍ମ୍‌ସାସ୍ତରେ ଲେକା ଆଚେ, “ମାପ୍ରୁ କଃଉଁଲା, ଅଃମି ଜିବନ୍ ମାପ୍ରୁ, ତଃବାର୍‌ ଗିନେ, ସଃବୁଲକ୍‌ ମର୍‌ ମୁଏଁ ମାଣ୍ଡିକୁଟା ଟେସ୍ତି, ଆର୍‌ ମକ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ବଃଲି ସଃବୁ ଲକ୍‌ ମାନ୍‌ତି ।”
12 यसैले, हामी हरेकले परमेश्‍वर स्वयम्‌लाई लेखा दिनुपर्नेछ ।
ତଃବେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ସଃବୁ ଲକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଚଃମେ ନିଜାର୍‌ ନିଜାର୍‌ କାମାର୍‌ ଇସାବ୍‌ ଦେଉଁକ୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।
13 यसकारण, एक-अर्काको न्याय नगरौँ, तर बरु, यो अठोट गरौँ, कि हामी कसैले आफ्‍नो भाइको निम्ति ठेस लाग्‍ने थोक वा पासो राख्‍नेछैनौँ ।
ତଃବେ ତୁମି ଏକ୍‌ ଆରେକାର୍‌ ବିଚାର୍‌ କଃରା ନାୟ୍‌ । ଆର୍‌ ଇରଃକମ୍‌ ହେଁ କାୟ୍‌ କାମ୍‌ କଃରା ନାୟ୍‌, ଜୁୟ୍‌ତାର୍‌ ଗିନେ କି ତୁମାର୍‌ ବାୟ୍‌ ଜଟ୍ୟାୟ୍‌ ଅୟ୍‌ ହାହ୍‌ କଃରେଦ୍‌ ।
14 म यो जान्दछु र म प्रभु येशूमा विश्‍वास गर्दछु, कि कुनै पनि थोक आफैँ अशुद्ध हुँदैन । जसले कुनै थोकलाई अशुद्ध भनी ठान्छ, त्यसको निम्ति मात्र यो अशुद्ध हुनेछ ।
ମୁୟ୍‌ଁ ଜାଣି ଆଚି ଆର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁର୍‌ ତଃୟ୍‌ ବାୟ୍‌ଦ୍‌ରେ ଜାଣୁଲେ ଜେ, କାୟ୍‌ ହେଁ କାଦି ବିଟାଳ୍‌ ନୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ଜୁୟ୍‌ଲକ୍‌ କାୟ୍‌ କାଦିକ୍‌ ବିଟାଳ୍‌ ବଃଲି ମଃନେ କଃରେଦ୍‌ ତାର୍‌, ଗିନେ ସେରି ବିଟାଳ୍‌ ।
15 यदि खानाले गर्दा तिम्रो भाइलाई चोट पुग्छ भने, तिमी प्रेममा चलिरहेका छैनौ । जसको निम्ति ख्रीष्‍ट मर्नुभयो त्यसलाई तिम्रो खानाले नष्‍ट नपार ।
ତୁମି କାୟ୍‌ କାଦି କାୟ୍‌ଲେକ୍‌ ତୁମାର୍‌ ବାୟ୍‌ ଜଦି ଦୁକ୍‌ ହାଉଁଲା, ତଃବେ ତୁମି ତାକ୍‌ ଲାଡ୍‌ ଚାଲାଚାଲ୍‌ତି ନଃକେରୁଲାସ୍‌ । ଜୁୟ୍‌ ବାୟ୍‌ର୍‌ ଗିନେ କ୍ରିସ୍ଟ ମଃଲା, ତୁମିମଃନ୍ ତୁମାର୍‌ ମଲ୍‌ ନୟ୍‌ଲା କାଦି ଗିନେ ତାକେ ନାସ୍‌ କଃରା ନାୟ୍‌ ।
16 यसैले, तिम्रा असल कार्यहरूले तिनीहरूलाई गिल्ला गर्ने नतुल्याओस् ।
ତୁମି ଜାୟ୍‌ରି ନିକ ବଃଲି ବାବୁଲାସ୍‌, ସେ କାମ୍‌କେ ବିନ୍ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ଲିନ୍ଦା ନଃକେରତ୍‌ ।
17 किनकि परमेश्‍वरको राज्य खाने र पिउनेबारे होइन, तर पवित्र आत्मामा धार्मिकता, शान्ति र आनन्दबारे हो ।
ବଃଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ରାଇଜ୍‌ କାତାର୍‌ ହିଉତାର୍‌ ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଦିଲା ଦଃର୍ମି, ସୁସ୍ତା ଆର୍‌ ସଃର୍ଦା ।
18 किनकि यसरी ख्रीष्‍टको सेवा गर्ने व्यक्‍ति परमेश्‍वरको निम्ति ग्रहणयोग्य र मानिसहरूद्वारा समर्थन गरिएको हुन्छ ।
ଜେ କେ ଇ ରଃକମ୍‌ ବାବେ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ସେବା କଃରେଦ୍‌; ସେ ଇସ୍ୱର୍‌କେ ସଃର୍ଦା କଃରେଦ୍‌, ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ହେଁ ମାୟ୍‌ନ୍‌ ହାୟ୍‌ଦ୍‌ ।
19 यसैले, शान्तिका कुराहरूका र एक-अर्कालाई निर्माण गर्ने कुराहरूका पाछि लागौँ ।
ତଃବେ ଆସା, ସଃବାର୍‌ ବିତ୍ରେ ସୁସ୍ତା ଆଣୁକେ ଆର୍‌ ସଃକ୍ତି ଜଃନ୍ମାଉଁକେ ଜାୟ୍‌ରି ସଃବୁ ଦଃର୍‌କାର୍‌, ସେ ଉହ୍ରେ ଦିଆନ୍‌ ଦେଉଁଆ ।
20 खानाको कारणले परमेश्‍वरको कामलाई नष्‍ट नगर । वास्तवमा सबै थोक शुद्ध छन्, तर जसले खान्छ र त्यसलाई ठेस खान लगाउँछ, त्यसको निम्ति यो दुष्‍टता हो ।
ମଲ୍‌ ନୟ୍‌ଲା କାଦିର୍‌ ଗିନେ ଇସ୍ୱର୍‌ ଜାୟ୍‌ କାମ୍‌ କଃଲା ଆଚେ, ସେରି ନଃସ୍ଟ୍‌ କଃରା ନାୟ୍‌ । ସଃବୁ କାଦି କାଉଁକେ ହାରୁଆଁ; ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ଜୁୟ୍‌ କାଦି କାୟ୍‌ଲେକ୍‌ ବିନ୍ ଲକାର୍‌ ବାଦା ଗଃଟେଦ୍‌, ସେ କାଦି କାତାର୍‌ ନିକ ନାୟ୍‌ ।
21 मासु नखानु, मद्यपान नगर्नु, र आफ्नो भाइलाई चोट पुर्‍याउने कुनै पनि कुरा नगर्नु असल हो ।
ମାସ୍‌ କାତାର୍‌ କି ମଃଦ୍‌ କାତାର୍‌ ଆର୍‌ କାୟ୍‌ରି କାତାର୍‌ ଜଦି ତୁମାର୍‌ ବାୟ୍‌ର୍‌ ଜଟ୍ୟାୟ୍‌ ଅଃଉତାର୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌, ତଃବେ ସେରି ନଃକେଲେକ୍‌ ନିକ ।
22 तिमीसँग यी विशेष विश्‍वासहरू छन्, तिनीहरूलाई आफू र परमेश्‍वरको बिचमा नै राख । आफैँ मञ्‍जुर भएको कुरामा आफैँलाई दोषी नतुल्याउने मानिस धन्यको हो ।
ଇ ବିସୟେ ତୁମାର୍‌ ନିଜାର୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ଅଃବ୍‌କା ଇସ୍ୱର୍‌ ଜାଣ । ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ ପରିକ୍ୟାୟ୍‌ ଜିଣିଆଚେ ବଃଲି ବିଚାର୍‌ କଃରି କୁୟ୍‌ କାମ୍‌ ହେଁ କଃରେଦ୍‌, ଆର୍‌ ସେତାର୍‌ଗିନେ ହଃଚେ ତାକେ ଦୁକ୍‌ କଃରୁକେ ନଃହେଳେ ସେ ଲକ୍‌ ଦନ୍ୟ ।
23 जसले शङ्का गरेर खान्छ, यो विश्‍वासबाट नभएको हुनाले त्यो दोषी ठहरिन्छ । अनि जे विश्‍वासबाट आएको होइन, त्यो पाप हो ।
ମଃତର୍‌ କାୟ୍‌ ହେଁ କାଦି କାତାର୍‌ ନିକ କି ନାୟ୍‌, ଅଃହ୍ରାତ୍‌ କଃରି ଜୁୟ୍‌ଲକ୍‌ ସେରି କାୟ୍‌ଦ୍‌, ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଚଃମେ ସେ ଦସି ଅୟ୍‌ଦ୍‌, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ସେରି ତାର୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ହଃର୍କାରେ କାମ୍‌ ନାୟ୍‌, ଆର୍‌ ଜାୟ୍‌ରି ହେଁ ବିସ୍ୱାସେ ଅୟ୍‌ ନଃକେରେ ସେରି ହାହ୍‌ ।

< रोमी 14 >