< मत्ती 6 >
1 तिमीहरूले आफ्ना धार्मिक कार्यहरूलाई मानिसहरूको सामुन्ने तिनीहरूले देखून् भनेर नगर्न सावधान रहो, नत्रता स्वर्गमा हुनुहुने पिताबाट तिमीहरूले कुनै इनाम पाउनेछैनौ ।
සාවධානා භවත, මනුජාන් දර්ශයිතුං තේෂාං ගෝචරේ ධර්ම්මකර්ම්ම මා කුරුත, තථා කෘතේ යුෂ්මාකං ස්වර්ගස්ථපිතුඃ සකාශාත් කිඤ්චන ඵලං න ප්රාප්ස්යථ|
2 त्यसैले, जब तिमीहरूले कसैलाई केही दान दिन्छौ, तब मानिसहरूबाट प्रशंसा पाउनको निम्ति पाखण्डीहरूले सभाघरहरू र सडकहरूमा गरेजस्तै आफ्नैअगि तुरही नफुक । साँच्चै म तिमीहरूलाई भन्दछु, कि तिनीहरूले आफ्ना इनाम पाइसकेका छन् ।
ත්වං යදා දදාසි තදා කපටිනෝ ජනා යථා මනුජේභ්යඃ ප්රශංසාං ප්රාප්තුං භජනභවනේ රාජමාර්ගේ ච තූරීං වාදයන්ති, තථා මා කුරි, අහං තුභ්යං යථාර්ථං කථයාමි, තේ ස්වකායං ඵලම් අලභන්ත|
3 तर जब तिमीहरू केही दान दिन्छौ, तब तिमीहरूको दाहिने हातले जे गर्दै छ, त्यो तिमीहरूको देब्रे हातले थाहा नपाओस्,
කින්තු ත්වං යදා දදාසි, තදා නිජදක්ෂිණකරෝ යත් කරෝති, තද් වාමකරං මා ඥාපය|
4 ताकि तिमीहरूको दान गुप्तमा होस् । त्यसपछि गुप्तमा देख्नुहुने पिताले तिमीहरूलाई इनाम दिनुहुनेछ ।
තේන තව දානං ගුප්තං භවිෂ්යති යස්තු තව පිතා ගුප්තදර්ශී, ස ප්රකාශ්ය තුභ්යං ඵලං දාස්යති|
5 अनि जब तिमीहरू प्रार्थना गर्छौ, तब पाखण्डीहरूजस्ता नहोओ, किनकि मानिसहरूले उनीहरूलाई देखून् भनेर उनीहरू सभाघरहरू र बाटोका छेउमा उभिएर प्रार्थना गर्न मन पराउँछन् । साँच्चै म तिमीहरूलाई भन्दछु, तिनीहरूले आफ्ना इनाम पाइसकेका छन् ।
අපරං යදා ප්රාර්ථයසේ, තදා කපටිනඉව මා කුරු, යස්මාත් තේ භජනභවනේ රාජමාර්ගස්ය කෝණේ තිෂ්ඨන්තෝ ලෝකාන් දර්ශයන්තඃ ප්රාර්ථයිතුං ප්රීයන්තේ; අහං යුෂ්මාන් තථ්යං වදාමි, තේ ස්වකීයඵලං ප්රාප්නුවන්|
6 तर जब तिमीहरू प्रार्थना गर्छौ, तब आफ्नो भित्री कोठामा जाओ । ढोका बन्द गर र आफ्ना पितासँग प्रार्थना गर जो गुप्तमा रहनुहुन्छ । त्यसपछि गुप्तमा देख्नुहुने पिताले तिमीहरूलाई इनाम दिनुहुनेछ ।
තස්මාත් ප්රාර්ථනාකාලේ අන්තරාගාරං ප්රවිශ්ය ද්වාරං රුද්ව්වා ගුප්තං පශ්යතස්තව පිතුඃ සමීපේ ප්රාර්ථයස්ව; තේන තව යඃ පිතා ගුප්තදර්ශී, ස ප්රකාශ්ය තුභ්යං ඵලං දාස්යති
7 अनि जब तिमीहरू प्रार्थना गर्छौ, व्यर्थमा नबरबराओ, जसरी गैरयहूदीहरूले गर्छन्, किनकि धेरै बोल्नाले तिनीहरूको सुनाइ हुन्छ भनी तिनीहरू ठान्दछन् ।
අපරං ප්රාර්ථනාකාලේ දේවපූජකාඉව මුධා පුනරුක්තිං මා කුරු, යස්මාත් තේ බෝධන්තේ, බහුවාරං කථායාං කථිතායාං තේෂාං ප්රාර්ථනා ග්රාහිෂ්යතේ|
8 त्यसैकारण, तिनीहरू जस्ता नहोओ, किनकि तिमीहरूले माग्नुभन्दा अगि नै तिमीहरूलाई के कुराको खाँचो छ भनी तिमीहरूका पिता जान्नुहुन्छ ।
යූයං තේෂාමිව මා කුරුත, යස්මාත් යුෂ්මාකං යද් යත් ප්රයෝජනං යාචනාතඃ ප්රාගේව යුෂ්මාකං පිතා තත් ජානාති|
9 त्यसैले, यसरी प्रार्थना गरः ‘हे हाम्रा स्वर्गमा हुनुहुने पिता, तपाईंको नाउँ पवित्र गरियोस्,
අතඒව යූයම ඊදෘක් ප්රාර්ථයධ්වං, හේ අස්මාකං ස්වර්ගස්ථපිතඃ, තව නාම පූජ්යං භවතු|
10 तपाईंको राज्य आओस् । तपाईंको इच्छा स्वर्गमा जस्तै यस पृथ्वीमा पुरा होस् ।
තව රාජත්වං භවතු; තවේච්ඡා ස්වර්ගේ යථා තථෛව මේදින්යාමපි සඵලා භවතු|
11 हामीलाई आज दिनभरिको भोजन दिनुहोस् ।
අස්මාකං ප්රයෝජනීයම් ආහාරම් අද්ය දේහි|
12 हाम्रा पाप क्षमा गरिदिनुहोस्, जसरी हामीले हाम्रा विरुद्धमा पाप गर्नेहरूलाई क्षमा गरेका छौँ ।
වයං යථා නිජාපරාධිනඃ ක්ෂමාමහේ, තථෛවාස්මාකම් අපරාධාන් ක්ෂමස්ව|
13 र हामीलाई परीक्षामा नडोर्याउनुहोस्, तर दुष्टबाट छुटकारा दिनुहोस् । किनकि राज्य र पराक्रम र महिमा सदासर्वदा तपाईंकै हुन् । आमेन ।’
අස්මාන් පරීක්ෂාං මානය, කින්තු පාපාත්මනෝ රක්ෂ; රාජත්වං ගෞරවං පරාක්රමඃ ඒතේ සර්ව්වේ සර්ව්වදා තව; තථාස්තු|
14 किनकि यदि तिमीहरूले मानिसहरूका पापलाई क्षमा गर्यौ भने, तिमीहरूका स्वर्गीय पिताले पनि तिमीहरूलाई क्षमा दिनुहुनेछ ।
යදි යූයම් අන්යේෂාම් අපරාධාන් ක්ෂමධ්වේ තර්හි යුෂ්මාකං ස්වර්ගස්ථපිතාපි යුෂ්මාන් ක්ෂමිෂ්යතේ;
15 तर यदि तिमीहरूले उनीहरूका पापलाई क्षमा गरेनौ भने, तिमीहरूका पिताले पनि तिमीहरूका पाप क्षमा गर्नुहुनेछैन ।
කින්තු යදි යූයම් අන්යේෂාම් අපරාධාන් න ක්ෂමධ්වේ, තර්හි යුෂ්මාකං ජනකෝපි යුෂ්මාකම් අපරාධාන් න ක්ෂමිෂ්යතේ|
16 साथै, जब तिमीहरू उपवास बस्दछौ, तब पाखण्डीहरूले गरेजस्तै उदास अनुहार नबनाओ, किनकि तिनीहरू मानिसहरूका अगि उपवास बसेको जस्तो देखिन सकियोस् भनेर तिनीहरूले आफ्ना अनुहारलाई बिगार्छन् । साँच्चै म तिमीहरूलाई भन्दछु, कि तिनीहरूले आफ्ना इनाम पाइसकेका छन् ।
අපරම් උපවාසකාලේ කපටිනෝ ජනා මානුෂාන් උපවාසං ඥාපයිතුං ස්වේෂාං වදනානි ම්ලානානි කුර්ව්වන්ති, යූයං තඉව විෂණවදනා මා භවත; අහං යුෂ්මාන් තථ්යං වදාමි තේ ස්වකීයඵලම් අලභන්ත|
17 तर तिमीहरू जब उपवास बस्छौ, आफ्ना अनुहार पखाल र आफ्ना शिरलाई अभिषेक गर ।
යදා ත්වම් උපවසසි, තදා යථා ලෝකෛස්ත්වං උපවාසීව න දෘශ්යසේ, කින්තු තව යෝ(අ)ගෝචරඃ පිතා තේනෛව දෘශ්යසේ, තත්කෘතේ නිජශිරසි තෛලං මර්ද්දය වදනඤ්ච ප්රක්ෂාලය;
18 यसरी मानिसहरूका नजरमा तिमीहरू उपवास बसिरहेका जस्तो देखिँदैनौ, तर गुप्तमा हुनुहुने तिमीहरूका पितालाई मात्र त्यो थाहा हुन्छ । अनि गुप्तमा देख्नुहुने तिमीहरूका पिताले तिमीहरूलाई इनाम दिनुहुनेछ ।
තේන තව යඃ පිතා ගුප්තදර්ශී ස ප්රකාශ්ය තුභ්යං ඵලං දාස්යති|
19 पृथ्वीमा आफ्नो निम्ति धन सम्पत्ति नथुपार, जहाँ किरा र खियाले त्यसलाई नष्ट गर्छन्, र जहाँ चोरहरूले घर फोरेर चोर्छन् ।
අපරං යත්ර ස්ථානේ කීටාඃ කලඞ්කාශ්ච ක්ෂයං නයන්ති, චෞරාශ්ච සන්ධිං කර්ත්තයිත්වා චෝරයිතුං ශක්නුවන්ති, තාදෘශ්යාං මේදින්යාං ස්වාර්ථං ධනං මා සංචිනුත|
20 बरु, आफ्नो निम्ति स्वर्गमा धन सम्पत्ति थुपार, जहाँ न त खिया वा किराले नष्ट गर्दछ, न त चोरले चोरेर लैजान्छ ।
කින්තු යත්ර ස්ථානේ කීටාඃ කලඞ්කාශ්ච ක්ෂයං න නයන්ති, චෞරාශ්ච සන්ධිං කර්ත්තයිත්වා චෝරයිතුං න ශක්නුවන්ති, තාදෘශේ ස්වර්ගේ ධනං සඤ්චිනුත|
21 किनकि जहाँ तिमीहरूको धन सम्पत्ति हुन्छ, त्यहाँ तिमीहरूको मन पनि हुनेछ ।
යස්මාත් යත්ර ස්ථානේ යුෂ්මාංක ධනං තත්රෛව ඛානේ යුෂ්මාකං මනාංසි|
22 आँखा शरीरको निम्ति बत्ती हो । त्यसैकारण, यदि तिमीहरूका आँखा असल छन् भने, सम्पूर्ण शरीर नै प्रकाशले भरिनेछ ।
ලෝචනං දේහස්ය ප්රදීපකං, තස්මාත් යදි තව ලෝචනං ප්රසන්නං භවති, තර්හි තව කෘත්ස්නං වපු ර්දීප්තියුක්තං භවිෂ්යති|
23 तर यदि तिमीहरूका आँखा खराब छन् भने, तिमीहरूका सम्पूर्ण शरीर नै अँध्यारोले भरिन्छ । त्यसैकारण, यदि तिमीहरूमा भएको ज्योति वास्तवमा अँध्यारो भयो भने, त्यो अन्धकार कति ठुलो होला!
කින්තු ලෝචනේ(අ)ප්රසන්නේ තව කෘත්ස්නං වපුඃ තමිස්රයුක්තං භවිෂ්යති| අතඒව යා දීප්තිස්ත්වයි විද්යතේ, සා යදි තමිස්රයුක්තා භවති, තර්හි තත් තමිස්රං කියන් මහත්|
24 कसैले पनि दुई जना मालिकको सेवा गर्न सक्दैन, किनकि त्यसले कि त एउटालाई घृणा गर्छ र अर्कोलाई प्रेम गर्दछ, वा एउटाप्रति समर्पित हुन्छ र अर्कोको उपेक्षा गर्दछ । तिमीहरूले परमेश्वर र धन दुवैको सेवा गर्न सक्दैनौ ।
කෝපි මනුජෝ ද්වෞ ප්රභූ සේවිතුං න ශක්නෝති, යස්මාද් ඒකං සංමන්ය තදන්යං න සම්මන්යතේ, යද්වා ඒකත්ර මනෝ නිධාය තදන්යම් අවමන්යතේ; තථා යූයමපීශ්වරං ලක්ෂ්මීඤ්චේත්යුභේ සේවිතුං න ශක්නුථ|
25 त्यसैकारण, म तिमीहरूलाई भन्दछु, तिमीहरू आफ्ना जीवनको बारेमा के खाउँला वा के पिउँला भनेर वा आफ्नो शरीरको बारेमा के लगाउँला भनेर चिन्ता नगर । के जीवन भोजनभन्दा र शरीर वस्त्रभन्दा मूल्यवान् हुँदैन र?
අපරම් අහං යුෂ්මභ්යං තථ්යං කථයාමි, කිං භක්ෂිෂ්යාමඃ? කිං පාස්යාමඃ? ඉති ප්රාණධාරණාය මා චින්තයත; කිං පරිධාස්යාමඃ? ඉති කායරක්ෂණාය න චින්තයත; භක්ෂ්යාත් ප්රාණා වසනාඤ්ච වපූංෂි කිං ශ්රේෂ්ඨාණි න හි?
26 आकाशका चराहरूलाई हेर! तिनीहरूले न त छर्छन् वा कटनी गर्छन् वा भकारीमा बटुल्छन्, तरै पनि तिमीहरूका स्वर्गीय पिताले तिनीहरूलाई खुवाउनुहुन्छ । के तिमीहरू तीभन्दा धेरै बहुमूल्य छैनौ र?
විහායසෝ විහඞ්ගමාන් විලෝකයත; තෛ ර්නෝප්යතේ න කෘත්යතේ භාණ්ඩාගාරේ න සඤ්චීයතේ(අ)පි; තථාපි යුෂ්මාකං ස්වර්ගස්ථඃ පිතා තේභ්ය ආහාරං විතරති|
27 अनि तिमीहरूमध्ये कसले चिन्ता गरेर आफ्नो आयुमा एक घडी पनि थप्न सक्छ र?
යූයං තේභ්යඃ කිං ශ්රේෂ්ඨා න භවථ? යුෂ්මාකං කශ්චිත් මනුජඃ චින්තයන් නිජායුෂඃ ක්ෂණමපි වර්ද්ධයිතුං ශක්නෝති?
28 अनि तिमीहरू किन लगाउने लुगाको लागि चिन्ता गर्छौ? मैदानका लिली फुलहरूलाई हेर, ती कसरी उम्रन्छन् । तिनीहरूले न त काम गर्छन्, न कपडा नै बुन्छन् ।
අපරං වසනාය කුතශ්චින්තයත? ක්ෂේත්රෝත්පන්නානි පුෂ්පාණි කථං වර්ද්ධන්තේ තදාලෝචයත| තානි තන්තූන් නෝත්පාදයන්ති කිමපි කාර්ය්යං න කුර්ව්වන්ති;
29 र पनि म तिमीहरूलाई भन्छु, सोलोमन पनि आफ्नो सम्पूर्ण गौरवमा यिनीहरूले जस्तै गरी आभुषित थिएनन् ।
තථාප්යහං යුෂ්මාන් වදාමි, සුලේමාන් තාදෘග් ඓශ්වර්ය්යවානපි තත්පුෂ්පමිව විභූෂිතෝ නාසීත්|
30 यदि परमेश्वरले आज हुने र भोलि भट्टीमा फ्याँकिने मैदानका घाँसहरूलाई समेत पहिराउनुहुन्छ भने, तिमीहरूलाई त झन् कति बढी पहिराउनुहुनेछ, ए अल्प-विश्वासीहरू हो?
තස්මාත් ක්ෂද්ය විද්යමානං ශ්චඃ චුල්ල්යාං නික්ෂේප්ස්යතේ තාදෘශං යත් ක්ෂේත්රස්ථිතං කුසුමං තත් යදීශ්චර ඉත්ථං බිභූෂයති, තර්හි හේ ස්තෝකප්රත්යයිනෝ යුෂ්මාන් කිං න පරිධාපයිෂ්යති?
31 त्यसैकारण, चिन्तित भएर यसरी नभन, ‘हामी के खाउँला?’ वा ‘हामी के पिउँला?’ वा ‘हामी के लगाउँला?’
තස්මාත් අස්මාභිඃ කිමත්ස්යතේ? කිඤ්ච පායිෂ්යතේ? කිං වා පරිධායිෂ්යතේ, ඉති න චින්තයත|
32 किनकि यी सबै कुरा त गैरयहूदीहरूले खोज्छन् र यी कुराहरू तिमीहरूलाई आवश्यक छ भन्ने कुरा तिमीहरूका स्वर्गीय पिताले जान्नुहुन्छ ।
යස්මාත් දේවාර්ච්චකා අපීති චේෂ්ටන්තේ; ඒතේෂු ද්රව්යේෂු ප්රයෝජනමස්තීති යුෂ්මාකං ස්වර්ගස්ථඃ පිතා ජානාති|
33 तर पहिले उहाँको राज्य र उहाँको धार्मिकताको खोजी गर अनि यी सबै थोक तिमीहरूलाई दिइनेछ ।
අතඒව ප්රථමත ඊශ්වරීයරාජ්යං ධර්ම්මඤ්ච චේෂ්ටධ්වං, තත ඒතානි වස්තූනි යුෂ්මභ්යං ප්රදායිෂ්යන්තේ|
34 त्यसैकारण, भोलिको निम्ति चिन्ता नगर, किनकि भोलिको चिन्ता त्यो आफैँले गर्नेछ । हरेक दिनको आफ्नै पर्याप्त चिन्ता रहेको छ ।
ශ්වඃ කෘතේ මා චින්තයත, ශ්වඒව ස්වයං ස්වමුද්දිශ්ය චින්තයිෂ්යති; අද්යතනී යා චින්තා සාද්යකෘතේ ප්රචුරතරා|