< KwabaseRoma 4 >

1 Pho-ke sizakuthi uAbrahama ubaba wethu wazuzani ngokwenyama?
ଦେତ୍‍ରକମ୍‍ ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ଇସାବ୍‍ରେ ନେନେ ନ୍ତା ଞ୍ଜାଃ ଅବ୍ରାହାମ୍ ମେଃନେ ବାଲେଃକେ ଡାଗ୍‍ଚେ ନେ ନେବାସଙ୍ଗ୍‍ଏ?
2 Ngoba uba uAbrahama walungisiswa ngemisebenzi, ulokuzincoma, kodwa kungekho phambi kukaNkulunkulu.
ଡାଗ୍ଲା ଅବ୍ରାହାମ୍ ଜଦି ମେଁନେ ନିଜେନେ କାମ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍କ୍ନେ ବାନ୍‍ ମେଁ ଇସ୍‍ପର୍‍ ସାମ୍‍ନା ଦାର୍‍ମିକ୍‍ ଡାଗ୍‍ଚେ ପାରାସୁଏ ତେଲା ଗର୍‍ବ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସା ମେଃନେ କାରନ୍‌ ଲେଃଗେ । ମାତର୍‍ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ସାମ୍‍ନେ ଆତେନ୍‌‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ ଆଲେଗେ ।
3 Ngoba umbhalo uthini? Uthi: Kodwa uAbrahama wakholwa kuNkulunkulu, kwasekubalelwa kuye ukuthi yikulunga.
ସାସ୍ତର୍‌ ଇସାବ୍‍ରେ “ଅବ୍ରାହାମ୍ ଇସ୍‍ପର୍‍ ଡାଗ୍‍ରା ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ବାରି ଆକେନ୍‍ ବିସ୍‌ବାସ୍‍ ବାନ୍‍ ଇସ୍‍ପର୍‍ ଆମେକେ ଦାର୍‍ମିକ୍‍ ଡାଗ୍‍ଚେ ଗ୍ର‍ଅନ୍‌‍ ଡିଂକେ ।”
4 Kodwa kulowo osebenzayo kabalelwa iholo ngokomusa, kodwa ngokomlandu.
ଜା ସ୍ଲେଏ ମେଁ ଡିଲାଡିଗ୍ ଆଜ୍‍ରି ବାଏ । ମେଁ ଜାବାନ୍‍ ବା ସରା ଦାନ୍‌ ରକମ୍‍ ଆବା ଣ୍ଡୁ ।
5 Kodwa kulowo ongasebenziyo, kodwa ekholwa kuye olungisisa oweyisa uNkulunkulu, ukholo lwakhe lubalelwa ukuthi yikulunga.
ମାତର୍ ଜା ନିଜର୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ ମାବଚେ ଇସ୍‍ପର୍‍ ଡାଗ୍‍ରା ବିସ୍‌ବାସ୍ ବଏ ମେଁନେ ବିସ୍‌ବାସ୍ ନ୍‌ସା ଅପରାଦିକେ ଦସ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବକ୍ନେବାନ୍‍ ଆନ୍ତାର୍‍ଡିଙ୍ଗ୍‍କ୍ନେ ଇସ୍‍ପର୍‍ ଆମେକେ ଦାର୍‍ମିକ୍‍ ଡାଗ୍‍ଚେ ଗ୍ର‍ଅନ୍‌‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ।
6 Njengoba laye uDavida ekhuluma ngokubusiswa komuntu, uNkulunkulu ambalela ukulunga ngaphandle kwemisebenzi esithi:
ମୁଡ଼ି ରେମୁଆଁନେ ସ୍ଲେଗ୍ନାର୍‍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ମାକେଚେ ଇସ୍‍ପର୍‍ ଆମେକେ ଦାର୍‍ମିକ୍‍ ଡାଗ୍‍ଚେ ଗ୍ର‍ଅନ୍‌‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ଆମେକେ ପ୍ରସଂଶା ଡିଙ୍ଗ୍‍ଚେ ଦାଉଦ୍‍ ବାସଙ୍ଗ୍‍ବକେ:
7 Babusisiwe abaziphambeko zabo zithethelelwe labazono zabo zisitshekelwe.
“ଜାନେ ଦସ୍‍ କେମା ଡିଙ୍ଗ୍‍ବକେ, ମେଁ ଉଡ଼ି ବାଗ୍ୟବାନ୍‍ ରେମୁଆଁ; ଜା ପାପ୍‍ କେମା ବାଲେଃକେ, ମେଁ ଉଡ଼ି ବାଗ୍ୟବାନ୍‍ ରେମୁଆଁ ।
8 Ubusisiwe umuntu iNkosi engasoze yambalela isono.
ମାପ୍‍ରୁ ଜାନେ ପାପ୍‍ ଆଏଜାକେ ମେଁ ଉଡ଼ି ବାଗ୍ୟବାନ୍‍ ରେମୁଆଁ!”
9 Ngakho lokhukubusiswa kuphezu kokusoka yini, kumbe laphezu kokungasoki? Ngoba sithi: Ukholo lwabalelwa kuAbrahama ukuthi luyikulunga.
ଆକ୍‍ଅରିଆ ଦାଉଦ୍‍ ଜାଣ୍ଡେଇଂକେ ସୁକ୍ ରେମୁଆଁ ଡାଗ୍‍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‍ବକେ ମେଇଂ ମେଃନେ ପବିତ୍ର‍ ରେମୁଆଁ ଲେଃଆର୍‍ଗେ? ଣ୍ଡୁ ଅପବିତ୍ର ରେମୁଆଁଇଂ ଡିଗ୍‍ ଦନ୍ୟ ଡିଙ୍ଗ୍‍ୟାଆର୍‍ଏ । ନେ ବାସଙ୍ଗ୍‍ନେଡିଙ୍ଗ୍‍ ଅବ୍ରାହାମ୍ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ବାନ୍‍ ଦାର୍ମିକ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ
10 Pho lwabalelwa njani? Lapho esekusokeni yini, kumbe ekungasokini? Kungekho ekusokeni, kodwa ekungasokini.
ଆକେନ୍‍ ଉଡ଼ିବେଲା ଗଟେଲେଃଗେ? ଅବ୍ରହାମ୍ ପବିତ୍ର ଡିଙ୍ଗ୍‍କ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍‍ ଲେଃ ସିସେବାନ୍‍? ପବିତ୍ର ଅବସ୍ତାରେ ଣ୍ଡୁ, ମାତର୍‌ ଅପବିତ୍ର ଅବସ୍ତାରେ ।
11 Wasesemukela isibonakaliso sokusoka, uphawu lokulunga kokholo ayelakho ekungasokini; ukuze abe nguyise wabo bonke abakholwayo lanxa bengasokanga, ukuze ukulunga kubalelwe lakibo;
ପବିତ୍ର ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେ ସିସେ ଆଃ ଅବ୍ରହାମ୍ ବିସ୍‌ବାସ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବ ସା ଇସ୍‍ପର୍‍ ଆମେକେ ଦାର୍‍ମିକ୍‍ ଡାଗ୍‍ଚେ ଗ୍ର‍ଅନ୍‌‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବଗେ । ଆକେନ୍‍ ଆମ୍ୟାନେସା ମୁଇଂ ଚିନା ରକମ୍‍ ଅବ୍ରହାମ୍ ଆକେନ୍‍ ପବିତ୍ର ନିଅମ୍ ପାଲନ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବଗେ । ଜାଣ୍ଡେଇଂ ପବିତ୍ର‍ ମାଡିଙ୍ଗ୍‍ଚେ ଡିଗ୍‍ ଇସ୍‍ପର୍‍ବାନ୍‍ ଦାର୍‍ମିକ୍‍ ଡାଗ୍‍ଚେ ଗ୍ର‍ଅନ୍‌‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବକେ ଆଦ୍ୟାତ୍ମିକ ବାବ୍‍ରେ ଅବ୍ରହାମ୍ ମେଇଂନେ ଆବା ।
12 loyise wokusoka kulabo abangayisibo bokusoka kuphela, kodwa futhi abahamba ezinyathelweni zokholo lukababa wethu uAbrahama ayelalo engakasokwa.
ଆବା ଅବ୍ରାହାମ୍ ପବିତ୍ର‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେ ସିସେ ଆଃ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ରେ ଆଃସାମୁଆଃବଗେ ଜଦି ପବିତ୍ର‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଆଲେକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂ ନିଜେନେ ଜିବନ୍‍ରେ ଦେତ୍‍ରକମ୍‍ନେ ବିସ୍‌ବାସ୍ ଆଃକେ ୟାଆର୍‍ଏ ଅବ୍ରହାମ୍ ଡିଗ୍‍ ମେଇଂନେ ଆବା ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ।
13 Ngoba kasingomlayo isithembiso kuAbrahama kumbe kunzalo yakhe, ukuthi uzakuba yindlalifa yomhlaba, kodwa ngokulunga kokholo.
ଅବ୍ରାହାମ୍ ନିୟମ୍‍ ପାଲେ ବଗେ ଡାଗ୍‍ଚେ ଣ୍ଡୁ । ମାତର୍‍ ମେଁନେ ବିସ୍‌ବାସ୍ ନ୍‌ସା ଇସ୍‍ପର୍‍ନେବାନ୍‍ ଦାର୍‍ମିକ୍‍ ଡାଗ୍‍ଚେ ଗ୍ର‍ଅନ୍‌‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଲେଃଗେ ବାରି ଆତେନ୍‌‍ସା ମେଁ ମେଁନେ କୁଲ୍‍ଇଂ ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ନେ ଅଦିକାର୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଆର୍‍ଏ ଡାଗ୍‍ଚେ ଇସ୍‍ପର୍‍ ପାର୍‌ମାନ୍‌ ଡିଂବଗେ ।
14 Ngoba uba labo abomlayo beyizindlalifa, ukholo lwenziwe ize, lesithembiso senziwa ize;
ଜାଣ୍ଡେଇଂ ନିୟମ୍‍ ପାଲେ ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ମାତର୍‍ ମେଇଂ ଆଃ ଜଦି ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ଦାନ୍‍ ବାଆର୍‍ଏ ତେଲା ରେମୁଆଁନେ ବିସ୍‌ବାସ୍ ସରାଃ ଡିଙ୍ଗ୍‍ୱେଏ ଇସ୍‍ପର୍‍ ପାର୍‌ମାନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ବକ୍ନେ ମେଃଡିଗ୍‍ ମୁଲ୍ୟ ଣ୍ଡୁ ।
15 ngoba umlayo ubanga ulaka; ngoba lapho okungekho khona umlayo, kakukho lokweqa.
ନିୟମ୍‍ ପାଲନ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେବାନ୍‍ ରେମୁଆଁ ଇସ୍‍ପର୍‍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ରିସା ଡୁଂପାଙ୍ଗ୍‍ମ୍ୟାକେ । ମାତର୍‍ ଆଣ୍ଡିଅରିଆ ନିୟମ୍‍ ଣ୍ଡୁ ଆତ୍‍ଅରିଆ ନିୟମ୍‍ ପାଲନ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେ ପ୍ରସ୍‍ନ ଡିଗ୍‍ ଆତଡ଼ିଆ ଣ୍ଡୁ ।
16 Ngakho kungokholo, ukuze kube ngokomusa; ukuze isithembiso siqiniseke kuyo yonke inzalo; kungeyisiyo engeyomlayo kuphela kodwa lakuyo engeyokholo lukaAbrahama, ongubaba wethu sonke,
ତେସା ଆକେନ୍ ଦାର୍ମିକ୍ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‌ ନ୍‌ସା ମିଲେଏ ଡିରକମ୍ ଆତେନ୍‌ ଅନୁଗ୍ର‍ଅ ଅନୁସାରେ ଡିଂଏ ଆରି ତେନ୍‌ବାନ୍ ସର୍‌ତେ ବଂସ ପାକା ମୁଇଂ ନିୟମ୍‌ ମାନେଃନେ ବଂସ ପାକା ଣ୍ଡୁ । ମାତର୍ ଅବ୍ରାହାମ୍ ରକମ୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଡିଂଆର୍‌ଡିଂକ୍ନେ ବଂସ ପାକା ଡିଗ୍ ଆତେନ୍‌ ପାର୍‌ମାନ୍ ସାମୁଆଁ କାଲାଆଃ ଲେଃଏ ।
17 (njengokulotshiweyo ukuthi: Ngikumisile ukuthi ube nguyise wezizwe ezinengi) phambi kwakhe akholwa kuye, uNkulunkulu, ophilisa abafileyo, lobiza izinto ezingekho ngokungathi zikhona.
ଆକେନ୍‍ ବିସୟ୍‌ରେ ସାସ୍ତର୍‌ନ୍ନିଆ ଗୁଆର୍‍ବକେ “ଆନାକେ ନେ ଗୁଲେ ଜାତିନେ ଆବା ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ନେବକେ ।” ଇସ୍‍ପର୍‍ ଡାଗ୍ରା ଆକେନ୍‍ ଆଦେସ୍‍ ଟିକ୍‍ ଲେଃଗେ ମାତର୍ ମୁଡ଼ି ଇସ୍‍ପର୍‍କେ ଅବ୍ରହାମ୍ ବିସ୍‌ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଡିଙ୍ଗେ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ବ୍ନାଲିର୍‍ ଗୁଏକ୍ନେ ବାନ୍‍ ଆତଡ଼ିଆଏ ବାରି ସୁନ୍ୟବାନ୍‍ ସାପା ଜିନିସ୍‍ ଆଃରେଏ ।
18 Owathi emelane lethemba wakholwa ngethemba, ukuze abe nguyise wezizwe ezinengi, njengalokho okwatshiwoyo ukuthi: Izakuba njalo inzalo yakho.
ଆସା ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସା ମେଃଡିଗ୍‍ କାରନ୍‍ ମାଲେଚେ ଡିଗ୍‍ ଅବ୍ରହାମ୍ ବିସ୍‌ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଚେ ଆସାଇ ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ । ତେସା ମେଁ ଗୁଲେ ଜାତିନେ ଆବା ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ମାତର୍‍ ସାସ୍ତର୍‌ ଇସାବ୍‍ରେ ଆମେକେ ଆଦେସ୍‍ ମିଲେଲେଃଗେ: “ନାନେ କୁଲ୍ଇଂ କିତଙ୍ଗ୍‍ଇନିନେ ଚାଙ୍କୁଆ ରକମ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଆର୍‍ଏ ।”
19 Njalo kabanga buthakathaka ekholweni, kanakananga umzimba wakhe uqobo owawusufile, ngoba wayesengaba leminyaka elikhulu, lokufa kwesizalo sikaSara;
ଆମେକେ ଅଃତେନ୍‍ ବେଲା ମୁଇଂ ସହ ମୁଆଁ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଲେଃଗେ । ମାତର୍‍ ମେଁ ଡକ୍ରା ଡିଙ୍ଗ୍‍ୱେଗେ ଡାଗ୍‌ଚେ ଆତେନ୍‌‍ ସାମୁଆଁ ବାବେଚେ ସାରା ବାରି ଗଗିସିଆଃ କେଆୟା ଡାଗ୍‍ଚେ ଆକେନ୍‍ ସାମୁଆଁ ମ୍ୟାଚେ ମେଁନେ ବିସ୍‌ବାସ୍‍ ସାତାଲୁ ଡିଙ୍ଗ୍‍ ଆଲେଗେ ।
20 njalo kathandabuzanga ngesithembiso sikaNkulunkulu ngokungakholwa, kodwa waqiniswa ekholweni, enika uNkulunkulu udumo,
ମେଁ ମେଁନେ ବିସ୍‌ବାସ୍‍ବାନ୍‍ ଆଗୁଚେକେ ଣ୍ଡୁ କି ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ଆଦେସ୍‍କେ ସନ୍ଦେଅ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ଲେଃ ଣ୍ଡୁ ଡାଗ୍‍ଚେ ଆବାବେକେ ଣ୍ଡୁ । ବିସ୍‌ବାସ୍‍ ଆମେକେ ବପୁ ଆଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ବାରି ମେଁ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ପ୍ରସଂସା ଅସ୍‍ମାର୍‍ ସାର୍‍କେ ।
21 njalo eqinisekile ngokupheleleyo ukuthi lokho ayekuthembisile, ulamandla ngitsho okukwenza.
ଇସ୍‍ପର୍‍ ମୁଡ଼ି ପାର୍‌ମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବଗେ, ମେଁ ଆତେନ୍‌‍ ପାଲନ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ଡାଗ୍‍ଚେ ମେଁନେ ଜବର୍‍ ବିସ୍‌ବାସ୍‍ ଲେଃଗେ ।
22 Ngalokho-ke kwabalelwa kuye ukuthi yikulunga.
ଆତେନ୍‌‍ସା ମେଁନେ ବିସ୍‌ବାସ୍‍ ଲେଃଗେସା ଅବ୍ରହାମ୍ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ବାନ୍‍ ଦାର୍ମିକ୍‍ ଆସୁଏକେ ।
23 Kakubhalwanga-ke ngenxa yakhe yedwa, ukuthi kwabalelwa kuye;
“ଦାର୍ମିକ୍‍ ଡାଗ୍‍ଚେ ଆସୁଏନେ” ସାସ୍ତର୍‌ନେ ସାମୁଆଁ ଅବ୍ରହାମ୍‌ ବାନ୍‍ ଜେ ଗୁଆର୍‍ ବକେ ଆତେନ୍‌‍ ଣ୍ଡୁ ।
24 kodwa langenxa yethu, esizabalelwa khona, thina esikholwa kuye owavusa uJesu iNkosi yethu kwabafileyo,
ନେ ଡିଗ୍ ଇସ୍‍ପର୍‍ ଡାଗ୍‍ରା ବିସ୍‌ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେବାନ୍‍ ଦାର୍ମିକ୍‍ ନେଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ । ଇସ୍‍ପର୍‍ ମାପ୍‍ରୁ ଜିସୁକେ ଗୁଏକ୍ନେବାନ୍‍ ଆତଡ଼୍ୟାବକେ ।
25 owanikelwa ngenxa yeziphambeko zethu, wavuswa ngenxa yokulungisiswa kwethu.
ତେନ୍‍ ମାପ୍‍ରୁ ଜିସୁ ନେନେ ପାପ୍‍ ନ୍‌ସା ଗୁଏଃଲେଃକେ ବାରି ଇସ୍‍ପର୍‍ ଡାଗ୍‍ରା ଆନେକେ ଦାର୍ମିକ୍‍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସା ତଃଡ଼୍ୟାକେ ।

< KwabaseRoma 4 >