< Amahubo 98 >

1 Hlabelelani iNkosi ingoma entsha, ngoba yenzile izimangaliso; isandla sayo sokunene lengalo yayo engcwele kuyizuzele ukunqoba.
O sing unto YHWH a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
2 INkosi yazisile usindiso lwayo, yembule ukulunga kwayo emehlweni ezizwe.
YHWH hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.
3 Ikhumbule umusa wayo leqiniso layo kuyo indlu kaIsrayeli. Imikhawulo yonke yomhlaba ibonile usindiso lukaNkulunkulu wethu.
He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our Elohim.
4 Hlokomani ngentokozo eNkosini, mhlaba wonke, lenze umsindo omkhulu, lithokoze, lihlabele indumiso.
Make a joyful noise unto YHWH, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
5 Hlabelelani eNkosini ngechacho, ngechacho lelizwi lokuhlabelela.
Sing unto YHWH with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
6 Ngezimpondo langomsindo wophondo lwenqama hlokomani ngentokozo phambi kweNkosi, uJehova.
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before YHWH, the King.
7 Kaluholobe ulwandle lokugcwala kwalo, umhlaba labahlala kuwo.
Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
8 Imifula kayitshaye izandla, izintaba zihlabelele ndawonye ngentokozo
Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together
9 phambi kweNkosi, ngoba iyeza ukwahlulela umhlaba; izawahlulela umhlaba ngokulunga, lezizwe ngokuqonda.
Before YHWH; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.

< Amahubo 98 >