< Amahubo 97 >

1 INkosi iyabusa; kawuthokoze umhlaba, kazijabule izihlenge ezinengi.
יהוה מלך תגל הארץ ישמחו איים רבים׃
2 Amayezi lomnyama kuyiphahlile; ukulunga lesahlulelo kuyisisekelo sesihlalo sayo sobukhosi.
ענן וערפל סביביו צדק ומשפט מכון כסאו׃
3 Umlilo uhamba phambi kwayo, utshisa izitha zayo inhlangothi zonke.
אש לפניו תלך ותלהט סביב צריו׃
4 Imibane yayo ikhanyisa umhlaba; umhlaba wabona, wathuthumela.
האירו ברקיו תבל ראתה ותחל הארץ׃
5 Izintaba zancibilika njengengcino phambi kweNkosi, phambi kweNkosi yomhlaba wonke.
הרים כדונג נמסו מלפני יהוה מלפני אדון כל הארץ׃
6 Amazulu atshumayela ukulunga kwayo, labantu bonke babona inkazimulo yayo.
הגידו השמים צדקו וראו כל העמים כבודו׃
7 Bayayangeka bonke abakhonza izithombe, abazikhukhumeza ngezithixo; ikhonzeni, lonke bonkulunkulu.
יבשו כל עבדי פסל המתהללים באלילים השתחוו לו כל אלהים׃
8 IZiyoni yezwa, yathokoza, lamadodakazi akoJuda athaba ngenxa yezahlulelo zakho, Nkosi.
שמעה ותשמח ציון ותגלנה בנות יהודה למען משפטיך יהוה׃
9 Ngoba wena, Nkosi, uphakeme phezu komhlaba wonke, uphakanyiswe kakhulu phezu kwabonkulunkulu bonke.
כי אתה יהוה עליון על כל הארץ מאד נעלית על כל אלהים׃
10 Lina elithanda iNkosi, zondani okubi; iyagcina imiphefumulo yabangcwele bayo, ibakhulule esandleni sababi.
אהבי יהוה שנאו רע שמר נפשות חסידיו מיד רשעים יצילם׃
11 Ukukhanya kuhlanyelelwe olungileyo, lentokozo abaqotho ngenhliziyo.
אור זרע לצדיק ולישרי לב שמחה׃
12 Thokozani eNkosini, lina balungileyo, libonge ekukhumbuleni ubungcwele bayo.
שמחו צדיקים ביהוה והודו לזכר קדשו׃

< Amahubo 97 >