< Amahubo 94 >

1 Nkosi, Nkulunkulu wempindiselo, Nkulunkulu wempindiselo, khanyisa!
O GOD of avenging—Yahweh, GOD of avenging, shine forth:
2 Phakama, Mahluleli womhlaba, uphindisele umvuzo kwabazigqajayo.
Lift up thyself, O judge of the earth, Render a recompense unto the proud.
3 Nkosi, koze kube nini ababi, koze kube nini ababi begiya?
How long shall the lawless, O Yahweh, How long shall the lawless exult?
4 Bepopota, bekhuluma ngokuziphakamisa, bonke abenzi bobubi bezikhukhumeza?
They pour forth [words], they speak arrogantly, All the workers of iniquity, do boast:
5 Nkosi, bayabaphohloza abantu bakho, bayalihlupha ilifa lakho.
Thy people, O Yahweh, they will crush, And, thine inheritance, tread down;
6 Babulala umfelokazi lowezizweni, lentandane bazibulale.
The widow and sojourner, they will slay, And, the fatherless, murder.
7 Kanti bathi: INkosi kayiboni, loNkulunkulu kaJakobe kananzi.
Yet have they said—Yah, doth not see, The God of Jacob, doth not understand.
8 Qedisisani, lina bobunyamazana phakathi kwabantu; lani ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
Understand, ye brutish among the people, And, ye dullards, when will ye show discretion?
9 Yena owagxumeka indlebe kezwa yini? Owabumba ilihlo kaboni yini?
He that planteth the ear, shall he not hear? Or, that fashioneth the eye, shall he not have power to see?
10 Yena olaya izizwe kajezisi yini; yena ofundisa umuntu ulwazi, kazi yini?
He that correcteth nations, shall he not reprove? He that teacheth man knowledge!
11 INkosi iyayazi imicabango yomuntu ukuthi iyize.
Yahweh, knoweth the plans of men, That, they, are a breath!
12 Nkosi, ubusisiwe lowomuntu omlayayo, omfundisayo okomlayo wakho,
How happy the man whom thou correctest, O Yah! And whom, out of thy law, thou instructest!
13 ukumphumuza ezinsukwini zobubi, kuze kugejelwe omubi umgodi.
That thou mayest give him rest from the days of misfortune, Until there be digged—for the lawless one—a pit.
14 Ngoba iNkosi kayiyikubalahla abantu bayo, kayiyikulitshiya ilifa layo.
For Yahweh, will not abandon, his people, And, his inheritance, will he not forsake;
15 Kodwa isahlulelo sizabuyela ekulungeni, labo bonke abaqotho enhliziyweni bazakulandela.
For, unto righteousness, shall the judicial sentence return, Then shall follow it—all the upright in heart.
16 Ngubani ozangisukumela amelane lababi? Ngubani ozangimela kubenzi bobubi?
Who will rise up for me, against the evil-doers? Who will make a stand for me, against the workers of iniquity?
17 Uba iNkosi ibingesilo usizo lwami, umphefumulo wami ubuzaphosa uhlale ekuthuleni zwi.
If, Yahweh, had not been a help to me, Soon had sunk into silence—my soul!
18 Lapho ngathi: Unyawo lwami luyatshelela, umusa wakho, Nkosi, wangisekela.
If I say, My foot, hath slipped, Thy lovingkindness, O Yahweh, supporteth me.
19 Ebunengini bemicabango yami engaphakathi kwami induduzo zakho zithokozisa umphefumulo wami.
In the multitude of my cares within me, Thy consolations, delight my soul.
20 Isihlalo sobukhosi sobubi singahlanganyela lawe, sibumba inkohlakalo ngomthetho yini?
Shall the throne that inflicteth ruin, have fellowship with thee, That frameth oppression, by statute?
21 Bayahlangana ukumelana lomphefumulo wolungileyo, balahla igazi elingelacala.
They make an attack on the life of the righteous one, —And, innocent blood, they condemn.
22 Kodwa iNkosi iyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala lokuphephela kwami.
But, Yahweh, hath become for me a high tower, And my God, my rock of refuge.
23 Izaphindisela phezu kwabo ububi babo, ibaqede enkohlakalweni yabo; iNkosi uNkulunkulu wethu izabaquma.
Thus hath he brought back on them their iniquity, And, by their own wickedness, will he destroy them, Destroy them, will Yahweh our God.

< Amahubo 94 >