< Amahubo 83 >
1 Nkulunkulu, ungazithuleli; ungathuli, ungathi zwi, Nkulunkulu.
Canticum Psalmi Asaph. [Deus, quis similis erit tibi? ne taceas, neque compescaris, Deus:
2 Ngoba, khangela, izitha zakho ziyaxokozela, labakuzondayo baphakamise ikhanda.
quoniam ecce inimici tui sonuerunt, et qui oderunt te extulerunt caput.
3 Benzela abantu bakho iseluleko sobuqili, bacebisana bemelene labafihliweyo bakho.
Super populum tuum malignaverunt consilium, et cogitaverunt adversus sanctos tuos.
4 Bathi: Wozani, sibaqume, bangabi yisizwe, lebizo likaIsrayeli lingabe lisakhunjulwa.
Dixerunt: Venite, et disperdamus eos de gente, et non memoretur nomen Israël ultra.
5 Ngoba bacebisana nganhliziyonye, benza isivumelwano esimelana lawe;
Quoniam cogitaverunt unanimiter; simul adversum te testamentum disposuerunt:
6 amathente eEdoma, lamaIshmayeli; iMowabi, lamaHagari;
tabernacula Idumæorum et Ismahelitæ, Moab et Agareni,
7 iGebali, leAmoni, leAmaleki; amaFilisti kanye labahlali beTire;
Gebal, et Ammon, et Amalec; alienigenæ cum habitantibus Tyrum.
8 iAshuri layo isizihlanganise labo; bebeyingalo ebantwaneni bakaLothi. (Sela)
Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adjutorium filiis Lot.
9 Yenza kubo njengeMidiyani, njengoSisera, njengoJabini, esifuleni iKishoni.
Fac illis sicut Madian et Sisaræ, sicut Jabin in torrente Cisson.
10 Babhubhela eEndori, baba ngumquba womhlabathi.
Disperierunt in Endor; facti sunt ut stercus terræ.
11 Yenza zona izikhulu zabo zibe njengoOrebi lanjengoZebi, lawo wonke amakhosana abo abe njengoZeba lanjengoZalimuna,
Pone principes eorum sicut Oreb, et Zeb, et Zebee, et Salmana: omnes principes eorum,
12 abathi: Kasizithathele amadlelo kaNkulunkulu abe ngawethu.
qui dixerunt: Hæreditate possideamus sanctuarium Dei.
13 Nkulunkulu wami, benze babe njengokuhwithwayo, njengamakhoba phambi komoya,
Deus meus, pone illos ut rotam, et sicut stipulam ante faciem venti.
14 njengomlilo utshisa ihlathi, lanjengelangabi lithungela izintaba.
Sicut ignis qui comburit silvam, et sicut flamma comburens montes,
15 Ngokunjalo baxotshe ngesivunguzane sakho, ubethuse ngesiphepho sakho.
ita persequeris illos in tempestate tua, et in ira tua turbabis eos.
16 Gcwalisa ubuso babo ngehlazo, ukuze balidinge ibizo lakho, Nkosi.
Imple facies eorum ignominia, et quærent nomen tuum, Domine.
17 Kababe lenhloni bethuke kuze kube nininini, yebo, badunyazwe babhubhe.
Erubescant, et conturbentur in sæculum sæculi, et confundantur, et pereant.
18 Ukuze bazi ukuthi nguwe wedwa, obizo lakho nguJehova, oPhezukonke emhlabeni wonke.
Et cognoscant quia nomen tibi Dominus: tu solus Altissimus in omni terra.]