< Amahubo 76 >

1 UNkulunkulu uyaziwa koJuda; ibizo lakhe likhulu koIsrayeli.
Til sangmesteren på strengelek; en salme av Asaf; en sang. Gud er kjent i Juda, hans navn er stort i Israel.
2 Njalo idumba lakhe liseSalema, lendawo yakhe yokuhlala eZiyoni.
Og han reiste sin hytte i Salem og sin bolig på Sion.
3 Lapho wephula imitshoko evuthayo yedandili, isihlangu, lenkemba, lempi. (Sela)
Der sønderbrøt han buens lyn, skjold og sverd og krig. (Sela)
4 Uyakhazimula, ulobukhosi okwedlula izintaba zempango.
Strålende er du, herlig fremfor røverfjellene.
5 Baphangiwe abaqinileyo ngenhliziyo, balele ubuthongo babo; njalo kakho emaqhaweni othole izandla zawo.
Mennene med det sterke hjerte er blitt et rov; de sover sin søvn, og ingen av de veldige menn fant sine hender.
6 Ekukhalimeni kwakho, Nkulunkulu kaJakobe, kokubili inqola lebhiza kulele ubuthongo obukhulu.
Ved din trusel, Jakobs Gud, falt både vogn og hest i dyp søvn.
7 Wena, wena uyesabeka. Ngubani-ke ongema phambi kwakho kusukela esikhathini solaka lwakho?
Du - forferdelig er du, og hvem kan bli stående for ditt åsyn når du blir vred?
8 Wenza isahlulelo sizwakale usemazulwini; umhlaba wesaba wathula,
Fra himmelen lot du høre dom; jorden fryktet og blev stille,
9 mhla uNkulunkulu evukela isahlulelo, ukusindisa bonke abathobekileyo bomhlaba. (Sela)
da Gud reiste sig til dom for å frelse alle saktmodige på jorden. (Sela)
10 Qotho, ulaka lomuntu luzakudumisa; uzazibhinca ngensalela yolaka.
For menneskets vrede blir dig til pris; med enda større vrede omgjorder du dig.
11 Fungani, likhokhe eNkosini uNkulunkulu wenu, lonke eliyihanqileyo lilethe izipho kuye ofanele esatshwe.
Gjør løfter og gi Herren eders Gud det I har lovt! Alle de som er omkring ham, skal komme med gaver til den Forferdelige.
12 Izaquma umoya weziphathamandla; iyesabeka emakhosini omhlaba.
Han kuer fyrstenes stolte ånd, forferdelig for kongene på jorden.

< Amahubo 76 >