< Amahubo 66 >
1 Mhubeleni ngentokozo uNkulunkulu, mhlaba wonke.
Покликни Богу, сва земљо!
2 Hlabelani ubukhosi bebizo lakhe, lenze udumo lwakhe lube lenkazimulo.
Запевајте славу имену Његовом, дајте Му хвалу и славу.
3 Tshonini kuNkulunkulu lithi: Yeka ukwesabeka kwezenzo zakho! Ngenxa yobukhulu bamandla akho izitha zakho zizakuthobela ngenkohliso.
Реците Богу: Како си страшан у делима својим! Ради велике силе Твоје ласкају Ти непријатељи Твоји.
4 Umhlaba wonke uzakukhonza, uhlabelele kuwe, bahlabelele ibizo lakho. (Sela)
Сва земља нек се поклони Теби и поје Теби, нека поје имену Твом.
5 Wozani libone izenzo zikaNkulunkulu; uyesabeka ekwenzeni ebantwaneni babantu.
Ходите и видите дела Бога страшног у делима својим над синовима људским.
6 Ulwandle waluphendula lwaba ngumhlaba owomileyo; bachapha umfula ngenyawo. Lapho sathokoza kuye.
Он је претворио море у сухоту, преко реке пређосмо ногама; онде смо се веселили о Њему;
7 Ubusa ngamandla akhe kuze kube nininini; amehlo akhe ayazilinda izizwe; abalenkani kabangaziphakamisi. (Sela)
Влада силом својом увек, очи Његове гледају на народе. Бунтовници, да се нисте подигли!
8 Bongani uNkulunkulu, zizwe, lizwakalise ilizwi lendumiso yakhe.
Благосиљајте, народи, Бога нашег, и гласите хвалу Њему.
9 Obeka umphefumulo wethu empilweni, ongavumanga ukuthi unyawo lwethu lutshelele.
Он је даровао души нашој живот, и није дао да поклизне нога наша.
10 Ngoba usihlolile, Nkulunkulu, wasicenga njengokucengwa kwesiliva.
Ти си нас окушао, Боже, претопио си нас, као сребро што се претапа.
11 Wasingenisa embuleni, wabeka inhlupheko enkalweni zethu.
Увео си нас у мрежу, метнуо си бреме на леђа наша.
12 Wenze abantu bagade phezu kwekhanda lethu; sadabula emlilweni lasemanzini, kodwa wasikhuphela endaweni elokunengi.
Дао си нас у јарам човеку, уђосмо у огањ и у воду; али си нас извео на одмор.
13 Ngizangena endlini yakho ngileminikelo yokutshiswa; ngizakhokha kuwe izifungo zami,
Ући ћу у дом Твој са жртвама што се сажижу, извршићу Ти завете своје,
14 indebe zami eziziphumisileyo, lomlomo wami ozikhulumileyo ngisekuhluphekeni.
Које рекоше уста моја, и каза језик мој у тескоби мојој.
15 Ngizanikela kuwe iminikelo yokutshiswa yezinonileyo, kanye lempepha yezinqama; ngizanikela inkomo kanye lezimpongo. (Sela)
Жртве паљенице претиле ћу ту принети с димом од претилине овнујске, принећу Ти теоце с јарићима.
16 Wozani lizwe lina lonke elimesabayo uNkulunkulu, ngizalandisa akwenzele umphefumulo wami.
Ходите, чујте сви који се бојите Бога, ја ћу вам казати шта је учинио души мојој.
17 Ngakhala kuye ngomlomo wami, waphakanyiswa ngaphansi kolimi lwami.
К Њему завиках устима својим, и језиком својим прославих Га.
18 Uba benginanze ububi enhliziyweni yami, ibingayikuzwa iNkosi.
Да сам видео у срцу свом безакоње, не би ме услишио Господ.
19 Qotho uNkulunkulu uzwile, walalela ilizwi lomkhuleko wami.
Али Бог услиши, прими глас мољења мог.
20 Kabongwe uNkulunkulu, ongabuyiselanga emuva umkhuleko wami, kumbe umusa wakhe kimi.
Благословен Бог, који не одврже молитве моје и не остави ме без милости своје!