< Amahubo 50 >

1 USomandla, uNkulunkulu, iNkosi, ukhulumile, ubiza umhlaba kusukela ekuphumeni kwelanga kuze kube sekutshoneni kwalo.
O Deus poderoso, o Senhor, fallou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu occaso.
2 EseZiyoni, ukuphelela kobuhle, uNkulunkulu ukhanyile.
Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 UNkulunkulu wethu uzakuza, kayikuthula; umlilo phambi kwakhe uzaqothula, enhlangothini zonke zakhe kuzakuba lesiphepho esikhulu.
Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante d'elle, e haverá grande tormenta ao redor d'elle.
4 Uzabiza amazulu ephezulu, lomhlaba, ukwahlulela abantu bakhe.
Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
5 Buthelani kimi abangcwele bami, abenza isivumelwano lami ngomhlatshelo.
Ajuntae-me os meus sanctos, aquelles que fizeram comigo um concerto com sacrificios.
6 Lamazulu azatshumayela ukulunga kwakhe, ngoba uNkulunkulu ngokwakhe ungumahluleli. (Sela)
E os céus annunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
7 Zwanini bantu bami, ngizakhuluma; Israyeli, ngizafakaza ngimelene lawe. NginguNkulunkulu, uNkulunkulu wakho.
Ouve, povo meu, e eu fallarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
8 Kangikusoli ngenxa yemihlatshelo yakho; leminikelo yakho yokutshiswa ihlala iphambi kwami.
Não te reprehenderei pelos teus sacrificios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
9 Kangiyikuthatha ijongosi elivela emzini wakho, lezimpongo ezivela ezibayeni zakho.
Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus curraes.
10 Ngoba ngeyami yonke inyamazana yehlathi, izinkomo ezisentabeni eziyizinkulungwane.
Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
11 Ngiyazazi izinyoni zonke zezintaba, lezilo zommango zikimi.
Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 Uba bengilambile, bengingayikukutshela, ngoba umhlaba ngowami lokugcwala kwawo.
Se eu tivesse fome, não t'o diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
13 Ngizayidla yini inyama yezinkunzi, kumbe nginathe igazi lezimpongo?
Comerei eu carne de toiros? ou beberei sangue de bodes?
14 Nikela kuNkulunkulu umhlatshelo wokubonga, ukhokhe izithembiso zakho koPhezukonke.
Offerece a Deus sacrificio de louvor, e paga ao Altissimo os teus votos.
15 Ungibize osukwini lokuhlupheka, ngizakukhulula, ubusungidumisa.
E invoca-me no dia da angustia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Kodwa komubi uNkulunkulu uthi: Ulani lokuthi utshumayele izimiso zami, kumbe uthathe isivumelwano sami emlonyeni wakho?
Mas ao impio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua bocca?
17 Ngoba wena uzonda ukuqondiswa, ulahla amazwi ami emva kwakho.
Visto que aborreces a correcção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
18 Uba ubona isela, uthokozelana lalo, lesabelo sakho sisezifebeni.
Quando vês o ladrão, consentes com elle, e tens a tua parte com adulteros.
19 Umlomo wakho uyawunikela ebubini, lolimi lwakho luqambe inkohliso.
Soltas a tua bocca para o mal, e a tua lingua compõe o engano.
20 Uhlala ukhulume umelene lomfowenu, uhlebe indodana kanyoko.
Assentas-te a fallar contra teu irmão; fallas mal contra o filho de tua mãe.
21 Lezizinto uzenzile, ngathula; wacabanga ukuthi nginjengawe kanye. Ngizakukhuza, ngikuhlele phambi kwamehlo akho.
Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
22 Kuqapheleni-ke lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, hlezi ngilidabule, kungabi khona okukhululayo.
Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Onikela umnikelo wokubonga uyangidumisa; lolungisa indlela yakhe ngizambonisa usindiso lukaNkulunkulu.
Aquelle que offerece o sacrificio de louvor me glorificará; e áquelle que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

< Amahubo 50 >