< Amahubo 50 >

1 USomandla, uNkulunkulu, iNkosi, ukhulumile, ubiza umhlaba kusukela ekuphumeni kwelanga kuze kube sekutshoneni kwalo.
The mighty El, even YHWH, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
2 EseZiyoni, ukuphelela kobuhle, uNkulunkulu ukhanyile.
Out of Zion, the perfection of beauty, Elohim hath shined.
3 UNkulunkulu wethu uzakuza, kayikuthula; umlilo phambi kwakhe uzaqothula, enhlangothini zonke zakhe kuzakuba lesiphepho esikhulu.
Our Elohim shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
4 Uzabiza amazulu ephezulu, lomhlaba, ukwahlulela abantu bakhe.
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
5 Buthelani kimi abangcwele bami, abenza isivumelwano lami ngomhlatshelo.
Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
6 Lamazulu azatshumayela ukulunga kwakhe, ngoba uNkulunkulu ngokwakhe ungumahluleli. (Sela)
And the heavens shall declare his righteousness: for Elohim is judge himself. (Selah)
7 Zwanini bantu bami, ngizakhuluma; Israyeli, ngizafakaza ngimelene lawe. NginguNkulunkulu, uNkulunkulu wakho.
Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am Elohim, even thy Elohim.
8 Kangikusoli ngenxa yemihlatshelo yakho; leminikelo yakho yokutshiswa ihlala iphambi kwami.
I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.
9 Kangiyikuthatha ijongosi elivela emzini wakho, lezimpongo ezivela ezibayeni zakho.
I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
10 Ngoba ngeyami yonke inyamazana yehlathi, izinkomo ezisentabeni eziyizinkulungwane.
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
11 Ngiyazazi izinyoni zonke zezintaba, lezilo zommango zikimi.
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
12 Uba bengilambile, bengingayikukutshela, ngoba umhlaba ngowami lokugcwala kwawo.
If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
13 Ngizayidla yini inyama yezinkunzi, kumbe nginathe igazi lezimpongo?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Nikela kuNkulunkulu umhlatshelo wokubonga, ukhokhe izithembiso zakho koPhezukonke.
Offer unto Elohim thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
15 Ungibize osukwini lokuhlupheka, ngizakukhulula, ubusungidumisa.
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16 Kodwa komubi uNkulunkulu uthi: Ulani lokuthi utshumayele izimiso zami, kumbe uthathe isivumelwano sami emlonyeni wakho?
But unto the wicked Elohim saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?
17 Ngoba wena uzonda ukuqondiswa, ulahla amazwi ami emva kwakho.
Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
18 Uba ubona isela, uthokozelana lalo, lesabelo sakho sisezifebeni.
When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
19 Umlomo wakho uyawunikela ebubini, lolimi lwakho luqambe inkohliso.
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
20 Uhlala ukhulume umelene lomfowenu, uhlebe indodana kanyoko.
Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
21 Lezizinto uzenzile, ngathula; wacabanga ukuthi nginjengawe kanye. Ngizakukhuza, ngikuhlele phambi kwamehlo akho.
These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
22 Kuqapheleni-ke lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, hlezi ngilidabule, kungabi khona okukhululayo.
Now consider this, ye that forget Eloah, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
23 Onikela umnikelo wokubonga uyangidumisa; lolungisa indlela yakhe ngizambonisa usindiso lukaNkulunkulu.
Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of Elohim.

< Amahubo 50 >