< Amahubo 33 >

1 Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
Regozijai-vos no Senhor, vós, justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.
3 Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
Cantai-lhe um cântico novo: tocai bem e com júbilo.
4 Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fieis.
5 Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
Ele ama a justiça e o juízo: a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo espírito da sua boca.
7 Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.
8 Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
Tema toda a terra ao Senhor; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
Porque falou, e foi feito: mandou, e logo apareceu.
10 INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
O Senhor desfaz o conselho das nações, quebranta os intentos dos povos.
11 Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
O conselho do Senhor permanece para sempre: os intentos do seu coração de geração em geração.
12 Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
Benaventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
13 INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
14 Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
Do lugar da sua habitação contempla todos os moradores da terra,
15 Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
Aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
Não há rei que se salve com a grandeza dum exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
O cavalo é falaz para a segurança: não livra ninguém com a sua grande força.
18 Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia;
19 ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
A nossa alma espera no Senhor: ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
Pois nele se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.
Seja a tua misericórdia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.

< Amahubo 33 >