< Amahubo 26 >

1 Ngahlulela, Nkosi, ngoba mina ngihambe ngobuqotho bami, njalo ngithembele eNkosini, angiyikutshelela.
Av David. Skaffa mig rätt, HERRE, ty jag vandrar i ostrafflighet, och jag förtröstar på HERREN utan att vackla.
2 Ngihlola, Nkosi, ungilinge, uhlole izinso zami lenhliziyo yami.
Pröva mig, HERRE, och försök mig; rannsaka mina njurar och mitt hjärta.
3 Ngoba uthandolomusa wakho luphambi kwamehlo ami, njalo ngihambe eqinisweni lakho.
Ty din nåd är inför mina ögon, och jag vandrar i din sanning.
4 Kangihlalanga labantu benkohliso, kangihambelani labazenzisayo.
Jag sitter icke hos lögnens män, och med hycklare har jag icke min umgängelse.
5 Ngiyizondile inhlangano yabenzi bobubi, kangihlali lababi.
Jag hatar de ondas församling, och hos de ogudaktiga sitter jag icke.
6 Ngizageza izandla zami ngokungelacala, ngizingelezele ilathi lakho, Nkosi.
Jag tvår mina händer i oskuld, och kring ditt altare, HERRE, vill jag vandra,
7 Ukuze ngizwakalise ngelizwi lokubonga, lokuze ngilandise zonke izenzo zakho ezimangalisayo.
för att höja min röst till tacksägelse och förtälja alla dina under.
8 Nkosi, ngiyayithanda inhlalo yendlu yakho, lendawo yokuhlala yenkazimulo yakho.
HERRE, jag har din boning kär och den plats där din härlighet bor.
9 Ungabuthi umphefumulo wami kanye lezoni, kumbe impilo yami kanye labantu abomele igazi.
Ryck icke min själ bort med syndare, icke mitt liv med de blodgiriga,
10 Ozandla zabo zilobubi, lesandla sabo sokunene sigcwele izivalamlomo.
i vilkas händer är skändlighet, och vilkas högra hand är full av mutor.
11 Kodwa mina ngizahamba ngobuqotho bami; ngihlenga, ube lomusa kimi.
Jag vandrar ju i ostrafflighet; förlossa mig och var mig nådig.
12 Unyawo lwami lumi endaweni elingeneyo; ngizayidumisa iNkosi emabandleni.
Ja, min fot står på jämn mark; i församlingarna skall jag lova HERREN.

< Amahubo 26 >