< Amahubo 119 >

1 Babusisiwe abaqotho endleleni, abahamba emlayweni weNkosi.
Bienheureux ceux qui sont sans tache dans la voie, qui marchent dans le Seigneur.
2 Babusisiwe abagcina izifakazelo zayo, abayidinga ngenhliziyo yonke.
Bienheureux ceux qui étudient ses témoignages; ils le recherchent de tout leur cœur.
3 Njalo kabenzi okubi, bahamba endleleni zayo.
Car ceux qui opèrent l’ iniquité n’ont pas marché dans ses voies.
4 Wena usulayile ukugcina ngokukhuthala imithetho yakho.
Vous avez ordonné que vos commandements soient gardés très exactement.
5 Kungathi izindlela zami zingaqondiswa ukugcina izimiso zakho!
Plût à Dieu que toutes mes voies soient dirigées pour garder vos justifications!
6 Khona ngingayikuyangeka, lapho nginanzelela yonke imithetho yakho.
Alors je ne serai point confondu, quand je fixerai mes yeux sur vos commandements.
7 Ngizakudumisa ngobuqotho benhliziyo, sengifunde izahlulelo zokulunga kwakho.
Je vous louerai dans la droiture de mon cœur, parce que j’ai appris les jugements de votre justice.
8 Ngizagcina izimiso zakho. Ungangitshiyi ngokupheleleyo.
Je garderai vos justifications: ne m’abandonnez pas entièrement.
9 Ijaha lingayihlanza ngani indlela yalo? Ngokuqaphela njengokwelizwi lakho.
Comment un jeune homme corrigera-t-il sa voie? en gardant vos paroles.
10 Ngikudingile ngenhliziyo yami yonke; ungangiphambuli emithethweni yakho.
Je vous ai recherché de tout mon cœur, ne me repoussez pas de vos commandements.
11 Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami, ukuze ngingoni kuwe.
C’est dans mon cœur que j’ai caché vos paroles, afin que je ne pèche point contre vous.
12 Kawubongwe wena, Nkosi; ungifundise izimiso zakho.
Vous êtes béni, Seigneur, enseignez-moi vos justifications.
13 Ngezindebe zami ngilandisile zonke izahlulelo zomlomo wakho.
J’ai prononcé de mes lèvres tous les jugements de votre bouche.
14 Ngithokozile ngendlela yezifakazelo zakho njengaphezu kwenotho yonke.
Dans la voie de vos témoignages, je me suis plu comme dans toutes les richesses.
15 Ngizazindla ngemithetho yakho, ngikhangele ezindleleni zakho.
Je m’exercerai dans vos commandements, et je considérerai vos voies.
16 Ngizazithokozisa ngezimiso zakho; kangiyikukhohlwa ilizwi lakho.
Je méditerai sur vos justifications, je n’oublierai pas vos paroles.
17 Iphathe kuhle inceku yakho, ukuze ngiphile ngigcine ilizwi lakho.
Donnez son salaire à votre serviteur, rendez-moi la vie, et je garderai vos paroles.
18 Vula amehlo ami ukuze ngibone izimangaliso ezivela emlayweni wakho.
Dévoilez mes yeux, et je considérerai les merveilles de votre loi.
19 Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imithetho yakho.
Moi je suis étranger sur la terre; ne me cachez point vos commandements.
20 Umphefumulo wami uyadabuka ngenxa yokulangathela izahlulelo zakho ngaso sonke isikhathi.
Mon âme a désiré ardemment vos justifications, en tout temps.
21 Ukhuzile abaziqakisayo abaqalekisiweyo, abaduha emithethweni yakho.
Vous avez réprimandé des superbes, maudit ceux qui s’écartent de vos commandements.
22 Susa kimi ihlazo lokudelela, ngoba ngigcinile izifakazelo zakho.
Ôtez de moi l’opprobre et le mépris, parce que j’ai recherché vos témoignages.
23 Iziphathamandla lazo zahlala zakhuluma zimelene lami; inceku yakho yazindla ngezimiso zakho.
Car des princes se sont assis, et contre moi ils parlaient; mais votre serviteur s’exerçait sur vos justices.
24 Izifakazelo zakho lazo ziyintokozo yami, zingabeluleki bami.
Car vos témoignages sont ma méditation, et mon conseil, vos justifications.
25 Umphefumulo wami unamathele ethulini; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
Mon âme s’est collée à la terre: vivifiez-moi selon votre parole.
26 Ngilandisile indlela zami, wangiphendula. Ngifundisa izimiso zakho.
Je vous ai dénoncé mes voies, et vous m’avez exaucé; enseignez-moi vos justifications.
27 Ngenze ngiqedisise indlela yemithetho yakho, ukuze ngikhulume ngezenzo zakho ezimangalisayo.
Instruisez-moi de la voie de vos commandements, et je m’exercerai dans vos merveilles.
28 Umphefumulo wami uyathonta ngenxa yosizi; ngiqinisa ngokwelizwi lakho.
Mon âme s’est assoupie d’ennui; fortifiez-moi par vos paroles.
29 Susa kimi indlela yamanga, unginike ngomusa umlayo wakho.
Écartez de moi la voie de l’iniquité, et en vertu de votre loi, ayez pitié de moi.
30 Ngikhethile indlela yeqiniso, ngibekile phambi kwami izahlulelo zakho.
J’ai choisi la voie de la vérité: je n’ai pas oublié vos jugements.
31 Nginamathele ezifakazelweni zakho; Nkosi, ungangiyangisi.
Je me suis attaché à vos témoignages. Seigneur, ne me confondez point.
32 Ngizagijima endleleni yemithetho yakho, ngoba uzakhulisa inhliziyo yami.
J’ai couru dans la voie de vos commandements, lorsque vous avez dilaté mon cœur.
33 Ngifundisa, Nkosi, indlela yezimiso zakho, njalo ngizayigcinakuze kube sekupheleni.
Imposez-moi une loi, Seigneur, la voie de vos justifications, et je la rechercherai toujours.
34 Ngiphe ukuqedisisa ngibe sengigcina umlayo wakho, yebo ngiwulondoloze ngenhliziyo yonke.
Donnez-moi l’intelligence, et j’étudierai votre loi, et je la garderai dans tout mon cœur.
35 Ngihambisa endleleni yemithetho yakho, ngoba ngiyathokoza ngayo.
Conduisez-moi dans le sentier de vos commandements, parce que c’est ce que j’ai voulu.
36 Thobisela inhliziyo yami ezifakazelweni zakho, kungabi semhawini.
Inclinez mon cœur vers vos témoignages, et non vers l’avarice.
37 Susa amehlo ami ukuze angaboni okuyize; ungivuselele endleleni yakho.
Détournez mes yeux, afin qu’ils ne voient pas la vanité: faites-moi vivre dans vos sentiers.
38 Qinisa ilizwi lakho encekwini yakho ezinikele ukukwesaba.
Établissez votre parole dans votre serviteur, par votre crainte.
39 Susa isigcono engisesabayo, ngoba izahlulelo zakho zilungile.
Détruisez mon opprobre que j’ai appréhendé: vos jugements sont doux.
40 Khangela, ngiyalangatha imithetho yakho; ngivuselela ekulungeni kwakho.
Voilà que j’ai désiré vos commandements: par votre justice, vivifiez-moi.
41 Lezisa zakho kazize kimi, Nkosi, usindiso lwakho ngokwelizwi lakho.
Et vienne sur moi votre miséricorde, Seigneur, et votre salut selon votre parole.
42 Khona ngizakuba lakho ukuphendula ongithukayo, ngoba ngiyathembela elizwini lakho.
Et je répondrai à ceux qui m’outragent, un mot: c’est que j’ai espéré dans vos jugements.
43 Njalo ungasusi ngokupheleleyo emlonyeni wami ilizwi leqiniso, ngoba ngithembele ezahlulelweni zakho.
Et n’ôtez pas entièrement de ma bouche la parole de vérité, parce qu’en vos jugements j’ai beaucoup espéré.
44 Ngokunjalo ngizawugcina umlayo wakho njalonjalo, kuze kube phakade laphakade.
Et je garderai votre loi toujours, dans les siècles et dans les siècles des siècles.
45 Ngizahamba ebubanzini, ngoba ngidinga imithetho yakho.
Je marchais au large, parce que j’ai recherché vos commandements.
46 Njalo ngizakhuluma ngezifakazelo zakho phambi kwamakhosi, ngingayangeki.
Et je parlais de vos témoignages en présence des rois, et je n’étais pas confondu.
47 Ngizithokozise ngemithetho yakho engiyithandileyo.
Et je méditais sur vos commandements, que j’ai toujours aimés.
48 Ngizaphakamisela lezandla zami emithethweni yakho engiyithandileyo, ngizindle ngezimiso zakho.
Et j’ai levé mes mains vers vos commandements, que j’ai toujours aimés, et je m’exerçais dans vos justifications.
49 Khumbula ilizwi encekwini yakho, ongenze ngathembela kulo.
ZAIN. Souvenez-vous de votre parole à votre serviteur, par laquelle vous m’avez donné de l’espérance.
50 Le yinduduzo yami ekuhluphekeni kwami, ngoba ilizwi lakho lingivuselele.
Ce qui m’a consolé dans mon humiliation, c’est que votre parole m’a donné la vie.
51 Abazigqajayo bangiklolodela kakhulukazi; kangiphambukanga emlayweni wakho.
Des superbes agissaient avec une extrême iniquité, mais de votre loi je ne me suis pas écarté.
52 Ngikhumbule izahlulelo zakho zasendulo, Nkosi, futhi ngiziduduzile.
Je me suis souvenu, Seigneur, de vos jugements, qui sont dès avant les siècles, et j’ai été consolé.
53 Intukuthelo enkulu ingibambile ngenxa yababi abatshiya umlayo wakho.
La défaillance s’est emparée de moi, à cause des pécheurs qui abandonnent votre loi.
54 Izimiso zakho zaba zingoma zami endlini yobuhambuma bami.
L’objet de mes chants était vos justifications, dans le lieu de mon pèlerinage.
55 Ebusuku ngikhumbule ibizo lakho, Nkosi, ngigcine umlayo wakho.
Je me suis souvenu durant la nuit de votre nom. Seigneur, et j’ai gardé votre loi.
56 Lokhu kwaba ngokwami ngoba ngigcinile imithetho yakho.
Cela m’est arrivé, parce que j’ai recherché vos justifications.
57 UJehova uyisabelo sami; ngithe ngizagcina amazwi akho.
Ma part, Seigneur, je l’ai dit, c’est de garder votre loi.
58 Ngancenga ubuso bakho ngenhliziyo yonke; woba lomusa kimi ngokwelizwi lakho.
J’ai imploré votre face en tout mon cœur: ayez pitié de moi selon votre parole.
59 Ngazindla ngezindlela zami, ngaphendulela inyawo zami ezifakazelweni zakho.
J’ai songé à mes voies, et j’ai tourné mes pieds vers vos témoignages.
60 Ngaphangisa, kangiphuzanga ukugcina imithetho yakho.
Je suis prêt, et je ne suis pas troublé; en sorte que je garderai vos commandements.
61 Amaxuku ababi angihanqile; kangikhohlwa umlayo wakho.
Les liens des pécheurs m’ont enveloppé; mais je n’ai point oublié votre loi.
62 Phakathi kobusuku ngizavuka ukuze ngikubonge ngenxa yezahlulelo zokulunga kwakho.
Au milieu de la nuit, je me levais pour vous louer sur les jugements de votre justification.
63 Ngingumngane wabo bonke abakwesabayo, labagcina imithetho yakho.
Je suis aussi en société avec tous ceux qui vous craignent, et qui gardent vos commandements.
64 Nkosi, umhlaba ugcwele umusa wakho; ngifundisa izimiso zakho.
De votre miséricorde. Seigneur, la terre est pleine. Enseignez-moi vos justifications.
65 Wenzele inceku yakho okuhle, Nkosi, ngokwelizwi lakho.
Vous avez usé de bonté envers votre serviteur, ô Seigneur, selon votre parole.
66 Ngifundisa ingqondo enhle lolwazi, ngoba ngikholwa imithetho yakho.
Enseignez-moi la bonté, et la discipline, et la science, parce que j’ai cru à vos commandements.
67 Ngingakahlupheki ngaduha, kodwa khathesi ngigcine ilizwi lakho.
Avant que je fusse humilié, j’ai péché; c’est pour cela que j’ai gardé votre parole.
68 Wena ulungile, wenza okulungileyo; ngifundisa izimiso zakho.
Vous êtes bon, vous, et dans votre bonté enseignez-moi vos justifications.
69 Abazigqajayo bangibhaceke ngamanga; ngenhliziyo yonke mina ngizagcina imithetho yakho.
Elle s’est multipliée contre moi, l’iniquité des superbes; mais moi en tout mon cœur j’étudierai vos commandements.
70 Inhliziyo yabo inone njengamahwahwa; mina ngithokoza ngomlayo wakho.
Leur cœur s’est coagulé comme du lait; mais moi j’ai médité votre loi.
71 Kungilungele ukuthi ngihlutshwe, ukuze ngifunde izimiso zakho.
Il m’est bon que vous m’ayez humilié, afin de m’apprendre vos justifications.
72 Umlayo womlomo wakho ungcono kimi kulezinkulungwane zegolide lezesiliva.
La loi de votre bouche est bonne pour moi au dessus des miniers d’or et d’argent.
73 Izandla zakho zingenzile, zangibumba; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngifunde imithetho yakho.
Vos mains m’ont fait et m’ont formé; donnez-moi l’intelligence, afin que j’apprenne vos commandements.
74 Abakwesabayo bazangibona bathokoze, ngoba ngithembele elizwini lakho.
Ceux qui vous craignent me verront, et se réjouiront, parce qu’en vos paroles j’ai espéré.
75 Ngiyazi, Nkosi, ukuthi izahlulelo zakho zilungile, lokuthi ungihluphile ngokuthembeka.
J’ai reconnu, Seigneur, que vos jugements sont équité, et que c’est dans votre vérité que vous m’avez humilié.
76 Umusa wakho ake ube yinduduzo yami njengokutsho kwakho encekwini yakho.
Qu’elle se montre, votre miséricorde, afin qu’elle me console, selon votre parole à votre serviteur.
77 Izihawu zakho kazize kimi ukuze ngiphile, ngoba umlayo wakho uyintokozo yami.
Viennent sur moi vos bontés, et je vivrai, parce que votre loi est ma méditation.
78 Abazigqajayo kabayangeke, ngoba bangiphambukisa ngamanga; mina ngizazindla ngemithetho yakho.
Qu’ils soient confondus, les superbes, parce qu’injustement ils ont commis l’iniquité contre moi: pour moi, je m’exercerai dans vos commandements.
79 Kabaphendukele kimi abakwesabayo, labazi izifakazelo zakho.
Qu’ils se tournent vers moi, ceux qui vous craignent et qui connaissent vos témoignages.
80 Inhliziyo yami kayiphelele ezimisweni zakho, ukuze ngingayangeki.
Devienne mon cœur sans tache dans vos justifications, afin que je ne sois pas confondu.
81 Umphefumulo wami uyaphela ngokulangatha usindiso lwakho; ngithembela elizwini lakho.
Mon âme a défailli dans l’attente de votre salut, et en votre parole j’ai beaucoup espéré.
82 Amehlo ami ayafiphala ngokulangatha ilizwi lakho, ngisithi: Uzangiduduza nini?
Mes yeux ont défailli dans l’attente de votre parole, disant: Quand me consolerez-vous?
83 Ngoba senginjengomgodla osentuthwini; kangikhohlwa izimiso zakho.
Parce que je suis devenu comme une outre dans la gelée: je n’ai pas oublié vos justifications.
84 Zingaki insuku zenceku yakho? Uzakwenza nini isigwebo kwabangizingelayo?
Quel est le nombre de jours de votre serviteur? quand ferez-vous justice de ceux qui me persécutent?
85 Abazigqajayo bangigebhela imigodi, okungenjengokomlayo wakho.
Des hommes iniques m’ont raconté des choses fabuleuses, mais ce n’est pas comme votre loi.
86 Yonke imithetho yakho ithembekile; bangizingela ngamanga; ngisiza!
Tous vos commandements sont vérité: iniquement ils m’ont persécuté, venez à mon aide.
87 Baphosa bangiqeda emhlabeni, kodwa mina kangitshiyanga imithetho yakho.
Ils m’ont presque anéanti sur la terre; mais moi je n’ai pas abandonné vos commandements.
88 Ngivuselela ngokomusa wakho; ngibe sengigcina isifakazelo somlomo wakho.
Selon votre miséricorde, rendez-moi la vie, et je garderai les témoignages de votre bouche.
89 Laphakade, Nkosi, ilizwi lakho limi emazulwini.
Éternellement, Seigneur, votre parole demeure dans le ciel.
90 Uthembeko lwakho lusesizukulwaneni lesizukulwana; wamisa umhlaba, usemi.
À toutes les générations passe votre vérité: vous avez fondé la terre, et elle demeure stable.
91 Ngokwezimiso zakho kusemi lamuhla, ngoba konke kuzinceku zakho.
Par votre ordre persévère le jour, parce que toutes choses vous sont assujetties.
92 Uba umlayo wakho ubungesizo intokozo zami, ngabe sengibhubhele ekuhluphekeni kwami.
Si ce n’était que votre loi est ma méditation, j’aurais peut-être péri dans mon humiliation.
93 Laphakade kangiyikukhohlwa imithetho yakho, ngoba ungivuselele ngayo.
Éternellement je n’oublierai pas vos justifications, parce que c’est par elles-mêmes que vous m’avez rendu la vie.
94 Ngingowakho, ungisindise; ngoba ngiyidingile imithetho yakho.
C’est à vous que j’appartiens, sauvez-moi; parce que j’ai recherché vos justifications.
95 Ababi bangilindele ukungibhubhisa; ngiyananzelela izifakazelo zakho.
Des pécheurs m’ont attendu, afin de me perdre; mais j’ai compris vos témoignages.
96 Ngibonile ukucina kwakho konke ukuphelela, kodwa umlayo wakho ubanzi kakhulu.
J’ai vu la fin de toute perfection: votre commandement est étendu infiniment.
97 Ngiwuthanda kangakanani umlayo wakho! Usuku lonke uyikuzindla kwami.
Comme j’ai toujours aimé votre loi, Seigneur, tout le jour elle est ma méditation.
98 Ngemithetho yakho uyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ilami kuze kube nininini.
Vous m’avez rendu plus prudent que mes ennemis par votre commandement, parce qu’il est pour jamais avec moi.
99 Ngilokuqedisisa kulabo bonke abafundisi bami, ngoba izifakazelo zakho ziyikuzindla kwami.
J’ai été plus intelligent que tous ceux qui m’instruisaient, parce que vos témoignages sont ma méditation.
100 Ngiyaqedisisa kulabadala, ngoba ngigcina imithetho yakho.
J’ai été plus intelligent que les vieillards, parce que j’ai recherché vos commandements.
101 Ngizinqandile inyawo zami kuyo yonke indlela embi, ukuze ngigcine ilizwi lakho.
De toute mauvaise voie j’ai détourné mes pieds, afin que je garde votre parole.
102 Kangiphambukanga kuzahlulelo zakho, ngoba wena ungifundisile.
De vos jugements je ne me suis point écarté, parce que c’est vous qui m’avez prescrit une loi.
103 Amnandi kangakanani amazwi akho ekunambitheni kwami, okwedlula uluju emlonyeni wami!
Que vos paroles sont douces à ma gorge, plus douces que le miel à ma bouche!
104 Emithethweni yakho ngizuza ukuqedisisa; ngenxa yalokho ngizonda yonke indlela yamanga.
Par vos commandements j’ai acquis de l’intelligence: c’est pour cela que j’ai haï toute voie d’iniquité.
105 Ilizwi lakho liyisibane enyaweni lwami, lokukhanya endleleni yami.
C’est une lampe à mes pieds que votre parole, et une lumière dans mes sentiers.
106 Ngifungile, ngizakuqinisa, ukugcina izahlulelo zokulunga kwakho.
J’ai juré, et j’ai résolu de garder les jugements de votre justice.
107 Ngiyahlupheka kakhulukazi; Nkosi, ngivuselela ngokwelizwi lakho.
J’ai été extrêmement humilié, Seigneur, rendez-moi la vie selon votre parole.
108 Nkosi, yemukela iminikelo yesihle yomlomo wami, ungifundise izahlulelo zakho.
Ayez pour agréables les hommages volontaires de ma bouche, Seigneur, et enseignez-moi vos jugements.
109 Umphefumulo wami usesandleni sami njalonjalo, kodwa kangikhohlwa umlayo wakho.
Mon âme est toujours en mes mains, et je n’ai pas oublié votre loi.
110 Ababi bangibekele umjibila, kodwa kangiduhanga emithethweni yakho.
Des pécheurs m’ont tendu un piège, et je n’ai point erré loin de vos commandements.
111 Ngidle ilifa lezifakazelo zakho kuze kube nininini, ngoba ziyintokozo yenhliziyo yami.
C’est en héritage que j’ai acquis pour jamais vos témoignages, parce qu’ils sont l’exultation de mon cœur.
112 Ngithobe inhliziyo yami ukwenza izimiso zakho njalonjalo, kuze kube sekupheleni.
J’ai incliné mon cœur à accomplir pour jamais vos justifications, à cause de la récompense.
113 Ngiyabazonda abanhliziyombili, kodwa umlayo wakho ngiyawuthanda.
J’ai eu en haine les hommes iniques, et j’ai aimé votre loi.
114 Wena uyisiphephelo sami lesihlangu sami; ngithemba elizwini lakho.
Mon aide et mon soutien, c’est vous, et en votre parole j’ai beaucoup espéré.
115 Sukani kimi benzi bobubi, ngoba ngigcine imithetho kaNkulunkulu wami.
Éloignez-vous de moi, méchants, et j’étudierai les commandements de mon Dieu.
116 Ngisekela ngokwelizwi lakho ukuze ngiphile, ungangiyangisi ngethemba lami.
Soutenez-moi selon votre parole, et je vivrai, et ne me confondez pas dans mon attente.
117 Ngisekela ngibe sengisindiswa, ngizananzelela izimiso zakho njalonjalo.
Aidez-moi, et je serai sauvé; et je méditerai toujours sur vos justifications.
118 Uyabeyisa bonke abaduha ezimisweni zakho, ngoba ubuqili babo bungamanga.
Vous avez méprisé tous ceux qui s’éloignent de vos jugements, parce que leur pensée est injuste.
119 Uyasusa bonke ababi bomhlaba njengamanyele; ngakho ngiyazithanda izifakazelo zakho.
J’ai regardé comme prévariquant tous les pécheurs de la terre: c’est pourquoi j’ai aimé vos témoignages.
120 Inyama yami iyathuthumela ngovalo ngawe, ngesaba izigwebo zakho.
Transpercez mes chairs de votre crainte; à la vue de vos jugements j’ai craint.
121 Ngenzile ukwahlulela lokulunga; ungangiyekeli kubacindezeli bami.
J’ai fait jugement et justice; ne me livrez pas à ceux qui me calomnient.
122 Mela inceku yakho kube kuhle, abazigqajayo kabangangicindezeli.
Protégez votre serviteur pour le bien, que les superbes ne me calomnient point.
123 Amehlo ami aphelela usindiso lwakho, lelizwi lokulunga kwakho.
Mes yeux ont défailli dans l’attente de votre salut, et dans l’attente de la parole de votre justice.
124 Yenza encekwini yakho ngokomusa wakho, ungifundise izimiso zakho.
Agissez avec votre serviteur selon votre miséricorde, et enseignez-moi vos justifications.
125 Ngiyinceku yakho; ngiphe ukuqedisisa, ukuze ngazi izifakazelo zakho.
Je suis votre serviteur, moi, donnez-moi l’intelligence, afin que je connaisse vos témoignages.
126 Sekuyisikhathi seNkosi sokuthi isebenze, ngoba bawephule umlayo wakho.
Il est temps d’agir. Seigneur, ils ont dissipé votre loi.
127 Ngakho-ke ngiyayithanda imithetho yakho kakhulu kulegolide, yebo, kulegolide elicwengekileyo.
C’est pour cela que j’ai aimé votre loi au-dessus de l’or et de la topaze.
128 Ngalokho imithetho yakho yonke mayelana lazo zonke izinto ngiyibona iqondile; yonke indlela yamanga ngiyayizonda.
C’est pour cela que je me dirigeais vers tous vos commandements, et que j’ai eu toute voie inique en haine.
129 Izifakazelo zakho ziyamangalisa; ngakho-ke umphefumulo wami uyazigcina.
Admirables sont vos témoignages; c’est pour cela que mon âme les a étudiés.
130 Ukuvulwa kwamazwi akho kuyakhanyisa, kunika ukuqedisisa kwabangelalwazi.
La manifestation de vos paroles illumine, elle donne l’intelligence aux petits.
131 Ngavula umlomo wami, ngaphefuzela, ngoba ngalangazelela imithetho yakho.
J’ai ouvert ma bouche, et j’ai attiré l’air, parce que je désirais vos commandements.
132 Phendukela kimi, ube lomusa kimi, njengomkhuba kulabo abathanda ibizo lakho.
Jetez un regard sur moi, et ayez pitié de moi, selon votre équité à l’égard de ceux qui aiment votre nom.
133 Qinisa izinyathelo zami ngelizwi lakho, njalo kabungabusi phezu kwami labubi.
Dirigez mes pas selon votre parole, qu’aucune injustice ne me domine.
134 Ngikhulula kucindezelo lwabantu, ukuze ngigcine imithetho yakho.
Délivrez-moi des calomnies des hommes, afin que je garde vos justifications.
135 Khanyisa ubuso bakho phezu kwenceku yakho, ungifundise izimiso zakho.
Faites briller la lumière de votre face sur votre serviteur, et enseignez-moi vos justifications.
136 Imifula yamanzi iyehla emehlweni ami, ngoba kabagcini umlayo wakho.
Mes yeux ont fait couler des cours d’eaux, parce qu’ils ont violé votre loi.
137 Wena, Nkosi, ulungile, ziqondile izahlulelo zakho.
Vous êtes juste, Seigneur, et droit est votre jugement.
138 Ulayile izifakazelo zakho ekulungeni lekuthembekeni okukhulu.
Vous avez établi la justice, vos témoignages et votre vérité très solidement.
139 Ukutshiseka kwami kungiqedile, ngoba izitha zami zikhohlwe amazwi akho.
Mon zèle m’a fait sécher, parce que mes ennemis ont oublié vos paroles.
140 Ilizwi lakho licwengekile kakhulu; ngakho inceku yakho iyalithanda.
Votre parole a été très éprouvée par le feu, et votre serviteur l’a aimée.
141 Ngimncinyane, ngidelelekile; imithetho yakho kangiyikhohlwa.
Je suis jeune et méprisé, mais je n’ai pas oublié vos justifications.
142 Ukulunga kwakho kuyikulunga kuze kube phakade, lomlayo wakho uliqiniso.
Votre justice est justice éternellement, et votre loi vérité.
143 Ucindezelo lohlupho kungifumene; imithetho yakho izintokozo zami.
La tribulation et l’angoisse m’ont atteint, vos commandements, c’est ma méditation.
144 Ukulunga kwezifakazelo zakho kungokwaphakade; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngiphile.
Vos témoignages sont équités éternellement: donnez-moi l’intelligence et je vivrai.
145 Ngakhala ngenhliziyo yami yonke; ngiphendula, Nkosi. Ngizagcina izimiso zakho.
J’ai crié en tout mon cœur, exaucez-moi. Seigneur, je rechercherai vos justifications.
146 Ngikhalela kuwe; ngisindisa, njalo ngizagcina izifakazelo zakho.
J’ai crié vers vous, sauvez-moi, afin que je garde vos commandements.
147 Ngandulela uvivi, ngakhala; ngathembela elizwini lakho.
Je me suis hâté de bonne heure, et j’ai crié, parce qu’en vos paroles j’ai beaucoup espéré.
148 Amehlo ami aqalela imilindo yobusuku, ukuze ngizindle elizwini lakho.
Mes yeux vous ont prévenu dès le point du jour, afin que je méditasse vos paroles.
149 Zwana ilizwi lami ngokomusa wakho; Nkosi, ngivuselela ngokwesahlulelo sakho.
Écoutez ma voix selon votre miséricorde, Seigneur, et selon votre jugement donnez-moi la vie.
150 Bayasondela abazingeli bobubi, bakhatshana lomlayo wakho.
Ils se sont approchés de l’iniquité, ceux qui me persécutent, et ils se sont éloignés de votre loi.
151 Wena useduze, Nkosi, lemithetho yakho yonke iliqiniso.
Vous êtes proche, vous, Seigneur, et toutes vos voies sont vérité.
152 Sekukade ngisazi ngemilayo yakho ukuthi uyisekele kuze kube nininini.
Dès le commencement j’ai reconnu touchant vos témoignages, que vous les avez fondés pour l’éternité.
153 Khangela ukuhlupheka kwami, ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwa umlayo wakho.
Voyez mon humiliation, et délivrez-moi, parce que je n’ai pas oublié votre loi.
154 Mela udaba lwami, ungihlenge; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
Jugez mon jugement et rachetez-moi: à cause de votre parole, donnez-moi la vie.
155 Usindiso lukhatshana lababi, ngoba kabadingi izimiso zakho.
Loin des pécheurs est le salut, parce qu’ils n’ont pas recherché vos justifications.
156 Izihawu zakho, Nkosi, zinkulu; ngivuselela ngokwezahlulelo zakho.
Vos miséricordes sont nombreuses, Seigneur: selon votre jugement donnez-moi la vie.
157 Banengi abangizingelayo labayizitha zami; kangiphambuki ezifakazelweni zakho.
Nombreux sont ceux qui me persécutent et qui me tourmentent; mais je ne me suis point détourné de vos témoignages,
158 Ngabona abaphambuki, ngacunuka, ngoba kabagcinanga ilizwi lakho.
J’ai vu des prévariquants et j’ai séché, parce qu’ils n’ont pas gardé vos paroles.
159 Bona ukuthi ngiyayithanda imithetho yakho. Ngivuselela, Nkosi, ngokothandolomusa wakho.
Voyez que j’ai aimé vos commandements, Seigneur: dans votre miséricorde donnez-moi la vie.
160 Ilizwi lakho liliqiniso kwasekuqaleni, laso sonke isahlulelo sakho esilungileyo simi kuze kube nininini.
Le principe de vos paroles est vérité: éternels sont tous les jugements de votre justice.
161 Iziphathamandla zingizingela kungelasizatho; kodwa inhliziyo yami ilovalo ngamazwi akho.
Des princes m’ont persécuté gratuitement, et mon cœur a redouté vos paroles.
162 Ngiyathokoza ngelizwi lakho njengothole impango enkulu.
Pour moi, je me réjouirai dans vos paroles, comme celui qui a trouvé de grandes dépouilles.
163 Amanga ngiyawazonda ngiyawenyanya; umlayo wakho ngiyawuthanda.
J’ai eu l’iniquité en haine et en abomination; mais j’ai aimé votre loi.
164 Kasikhombisa ngosuku ngiyakudumisa ngenxa yezahlulelo zakho ezilungileyo.
Sept fois le jour, je vous ai adressé une louange, sur les jugements de votre justice.
165 Balokuthula okukhulu abathanda umlayo wakho; njalo kakulasikhubekiso kubo.
Paix abondante pour ceux qui aiment votre loi; il n’y a pas pour eux de scandale.
166 Ngilindele usindiso lwakho, Nkosi, ngiyayenza imithetho yakho.
J’attendais votre salut, Seigneur, et j’ai aimé vos commandements.
167 Umphefumulo wami uyazigcina izifakazelo zakho, ngiyazithanda kakhulu.
Mon âme a gardé vos témoignages, et elle les a aimés ardemment.
168 Ngiyagcina imithetho yakho lezifakazelo zakho, ngoba zonke indlela zami ziphambi kwakho.
J’ai observé vos commandements et vos témoignages, parce que toutes mes voies sont en votre présence.
169 Ukukhala kwami kakusondele kuwe, Nkosi; ngiphe ukuqedisisa ngokwelizwi lakho.
Que ma supplication approche de votre présence. Seigneur; selon votre parole donnez-moi l’intelligence.
170 Ukuncenga kwami kakufike phambi kwakho; ngikhulula ngokwelizwi lakho.
Que ma demande pénètre en votre présence, selon votre parole délivrez-moi.
171 Indebe zami zizathulula indumiso, ngoba ungifundisile izimiso zakho.
Mes lèvres feront retentir un hymne, lorsque vous m’aurez enseigné vos justifications.
172 Ulimi lwami luzakhuluma ilizwi lakho, ngoba yonke imithetho yakho iyikulunga.
Ma langue publiera votre parole, parce que tous vos commandements sont équité.
173 Isandla sakho kasibe lusizo lwami, ngoba ngikhethile imithetho yakho.
Que votre main soit sur moi pour me sauver, parce que j’ai fait choix de vos commandements.
174 Ngiyalangazelela usindiso lwakho, Nkosi, lomlayo wakho uyintokozo yami.
J’ai désiré votre salut, Seigneur, et votre loi est ma méditation.
175 Kawuphile umphefumulo wami, njalo uzakudumisa, lezahlulelo zakho zingisize.
Mon âme vivra, et vous louera, et vos jugements me viendront en aide.
176 Ngiduhile njengemvu elahlekileyo; dinga inceku yakho, ngoba kangikhohlwa imithetho yakho.
J’ai erré comme une brebis qui s’est perdue: cherchez votre serviteur, parce que je n’ai pas oublié vos commandements.

< Amahubo 119 >