< Amahubo 118 >

1 Bongani iNkosi, ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
2 Katsho uIsrayeli khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Нека рече Израиљ да је довека милост Његова;
3 Kayitsho indlu kaAroni khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Нека рече дом Аронов да је довека милост Његова;
4 Kabatsho khathesi abayesabayo iNkosi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Нека кажу сви који се боје Господа да је довека милост Његова.
5 Ngisesizini ngabiza iNkosi; iNkosi yangiphendula yangibeka endaweni ebanzi.
Из тескобе повиках ка Господу и услиши ме, изведе ме на пространо место Господ.
6 INkosi ingakimi, kangiyikwesaba; umuntu angenzani kimi?
Господ је са мном, не бојим се; шта ће ми учинити човек?
7 INkosi ingakimi labangisizayo; ngakho mina ngizabona isiloyiso sami phezu kwabangizondayo.
Господ ми је помоћник: слободно ћу гледати у непријатеље своје.
8 Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela emuntwini.
Боље је уздати се у Господа него ли се ослањати на човека;
9 Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela kuziphathamandla.
Боље је уздати се у Господа неголи се ослањати на кнезове.
10 Zonke izizwe zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
Сви ме народи опколише; али их у име Господње разбих.
11 Zangihanqa, yebo zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
Оптекоше, опколише ме; али их у име Господње разбих.
12 Zangihanqa njengenyosi, zacitshwa njengomlilo wameva; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
Опколише ме као пчеле саће, и угасише се као огањ у трњу: у име их Господње разбих.
13 Wangigudlumeza lokugudlumeza ngize ngiwe; kodwa iNkosi yangisiza.
Отиснуо си ме да паднем, али ме Господ прихвати.
14 INkosi ingamandla lengoma yami, isibe lusindiso lwami.
Господ је хвала моја и песма; Он ми поста Спаситељ.
15 Ilizwi lentokozo losindiso lisemathenteni abalungileyo; esokunene seNkosi senza ngamandla.
Глас радости и спасења чује се у колибама праведничким: "Десница Господња даје силу;
16 Esokunene seNkosi siphakanyisiwe, esokunene seNkosi senza ngamandla.
Десница Господња узвишује, десница Господња даје силу."
17 Kangiyikufa, kodwa ngizaphila, ngilandise imisebenzi yeNkosi.
Нећу умрети, него ћу жив бити, и казивати дела Господња.
18 INkosi ingijezisile kabuhlungu, kodwa kayinginikelanga ekufeni.
Карајући покара ме Господ; али ме смрти не даде.
19 Ngivulelani amasango okulunga; ngingene ngawo, ngidumise iNkosi.
Отворите ми врата од правде, ући ћу на њих, славићу Господа.
20 Yileli isango leNkosi; abalungileyo bazangena ngalo.
"Ево врата Господња, на која улазе праведници!"
21 Ngizakudumisa, ngoba ungiphendule, usube lusindiso lwami.
Хвалим Те, што си ме услишио, и постао ми Спаситељ.
22 Ilitshe abakhi abalalayo seliyinhloko yengonsi.
Камен који одбацише зидари, поста глава од угла.
23 Lokhu kwenziwa yiNkosi, kuyamangalisa emehlweni ethu.
То би од Господа и дивно је у нашим очима.
24 Lolu lusuku iNkosi eyalwenzayo, sizathaba sithokoze kulo.
Ево дан, који створи Господ! Радујмо се и веселимо се у њ!
25 Sindisa khathesi, Nkosi; ngiyakuncenga, ngiyakuncenga, Nkosi, khathesi unike impumelelo.
О Господе, помози! О Господе, дај да буде у напредак!
26 Ubusisiwe oza ngebizo leNkosi. Silibusisile sisendlini yeNkosi.
Благословен који иде у име Господње! Благосиљамо вас из дома Господњег.
27 UNkulunkulu uyiNkosi, osinike ukukhanya. Bopha umnikelo womkhosi ngezibopho kuze kube sempondweni zelathi.
Господ је Бог крепак, и Он нас обасја; жртву празничну, везану врпцама, водите к роговима жртвенику.
28 Wena unguNkulunkulu wami, ngizakudumisa; Nkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
Ти си Бог мој, Тебе хвалим, Боже мој, Тебе узвишујем.
29 Bongani iNkosi, ngoba ilungile; ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Хвалите Господа, јер је добар, јер је милост Његова довека.

< Amahubo 118 >