< Izaga 29 >

1 Umuntu othi ekhuzwa kanengi aqinise intamo, uzahle ephulwe, njalo kungabi lakusiliswa.
En mann som er ofte straffet og allikevel gjør sin nakke stiv, vil i et øieblikk bli sønderbrutt, og der er ingen lægedom.
2 Lapho abalungileyo besanda, abantu bayathokoza, kodwa lapho okhohlakeleyo ebusa, abantu bayabubula.
Når de rettferdige kommer til makten, gleder folket sig; men når en ugudelig mann hersker, sukker folket.
3 Umuntu othanda inhlakanipho uthokozisa uyise, kodwa ohlanganyela lamawule uchitha inotho.
En mann som elsker visdom, gleder sin far; men den som holder vennskap med skjøger, øder sitt gods.
4 Inkosi iqinisa ilizwe ngesahlulelo, kodwa umuntu wezipho uyalichitha.
En konge trygger sitt land ved rett; men en mann som tar imot gaver, bryter det ned.
5 Umuntu olalisa ngolimi umakhelwane wakhe wendlalela izinyawo zakhe imbule.
En mann som smigrer for sin næste, setter op et garn for hans fot.
6 Esiphambekweni somuntu omubi kulomjibila, kodwa olungileyo uyamemeza ngenjabulo ethokoza.
En ond manns misgjerning er en snare for ham, men den rettferdige skal juble og glede sig.
7 Olungileyo uyalwazi udaba lwabayanga; okhohlakeleyo kananzeleli ulwazi.
Den rettferdige tar sig av småfolks sak; den ugudelige skjønner sig ikke på noget.
8 Abantu abadelelayo bayawuthungela umuzi, kodwa abahlakaniphileyo badedisa ulaka.
Spottere egger op byen, men vismenn stiller vreden.
9 Umuntu ohlakaniphileyo emangalelana lomuntu oyisithutha, loba elolaka, loba ehleka, kakulakuthula.
Når en vismann går i rette med en dåre, så blir dåren vred og ler, og der blir ingen ro.
10 Abantu abomele igazi bazonda opheleleyo, kodwa abaqotho badinga umphefumulo wakhe.
De blodtørstige hater den ustraffelige, men de rettsindige søker å redde hans liv.
11 Isithutha sikhupha umoya waso wonke, kodwa ohlakaniphileyo uyawuthiba.
All sin vrede lar dåren strømme ut, men den vise holder vreden tilbake og stiller den.
12 Umbusi olalela amazwi amanga, zonke izinceku zakhe zikhohlakele.
Når en hersker akter på løgnens ord, blir alle hans tjenere ugudelige.
13 Umyanga lomuntu wencindezelo bayahlangana; iNkosi ikhanyisa amehlo abo bobabili.
Den fattige og den som undertrykker ham, møtes; Herren gir begges øine deres lys.
14 Inkosi eyahlulela abayanga ngothembeko, isihlalo sayo sobukhosi sizamiswa phakade.
En konge som dømmer småfolk rettferdig, hans trone står fast for alle tider.
15 Uswazi lokukhuza kunika inhlakanipho, kodwa umntwana oyekelelwayo uthelela unina inhloni.
Ris og tukt gir visdom; men en gutt som er overlatt til sig selv, gjør sin mor skam.
16 Lapho abakhohlakeleyo besanda, isiphambeko siyanda, kodwa abalungileyo bazabona ukuwa kwabo.
Når de ugudelige får makt, får synden makt; men de rettferdige skal se deres fall med glede.
17 Laya indodana yakho, izakuphumuza; yebo, izanika izinjabulo emphefumulweni wakho.
Tukt din sønn, så skal han bli dig til glede og vederkvege din sjel!
18 Lapho okungelambono khona, abantu babengabambeki; kodwa ubusisiwe ogcina umlayo.
Uten åpenbaring blir folket tøilesløst; men lykkelig er den som holder loven.
19 Inceku kayilaywa ngamazwi; lanxa iqedisisa, kayiyikuphendula.
Ved ord lar en træl sig ikke tukte; for han skjønner dem nok, men adlyder dem ikke.
20 Uyambona yini umuntu ophangisa ngamazwi akhe? Kulethemba elingcono esithutheni kulaye.
Har du sett en mann som forhaster sig i sine ord - det er mere håp for dåren enn for ham.
21 Ototoza inceku yakhe kusukela ebuntwaneni, ekucineni izakuba yindodana kuye.
Forkjæler en sin træl fra ungdommen av, så vil han til sist være sønn i huset.
22 Umuntu ololaka ubanga ukuxabana, lomuntu ovutha intukuthelo wandisa isiphambeko.
Den som er snar til vrede, vekker trette, og en hastig mann gjør ofte det som er ondt.
23 Ukuzigqaja komuntu kuzamehlisa, kodwa olomoya othobekileyo uzabamba udumo.
Et menneskes stolthet fører ham til fall, men den ydmyke vinner ære.
24 Owabelana lesela uzonda umphefumulo wakhe; uzwa isiqalekiso, angakhulumi.
Den som deler med en tyv, hater sitt liv; han hører opropet til ed og gir allikevel ingen oplysning.
25 Ukwesaba abantu kuletha umjibila, kodwa othemba eNkosini uzabekwa phezulu evikelekile.
Menneskefrykt fører i snare, men den som setter sin lit til Herren, han blir berget.
26 Abanengi badinga ubuso bombusi, kodwa isahlulelo salowo lalowo sivela eNkosini.
Mange søker en herskers yndest, men fra Herren kommer en manns rett.
27 Umuntu ongalunganga uyisinengiso kwabalungileyo, kodwa oqotho endleleni uyisinengiso kokhohlakeleyo.
En urettferdig mann er en vederstyggelighet for de rettferdige, og en vederstyggelighet for den ugudelige er den som lever rett.

< Izaga 29 >