< Izaga 20 >

1 Iwayini liyisideleli; okunathwayo okulamandla kulomsindo; njalo wonke oduha kukho kahlakaniphanga.
Вино - глумливо, сикера - буйна; и всякий, увлекающийся ими, неразумен.
2 Ukwesabeka kwenkosi kunjengokubhonga kwebhongo lesilwane; oyithukuthelisayo wona umphefumulo wakhe.
Гроза царя - как бы рев льва: кто раздражает его, тот грешит против самого себя.
3 Kuludumo emuntwini ukuyekela inkani; kodwa sonke isiwula siyaziveza.
Честь для человека - отстать от ссоры; а всякий глупец задорен.
4 Ngenxa yobusika ivila kaliyikulima; ngakho lizaphanza esivunweni, kodwa kungabi lalutho.
Ленивец зимою не пашет: поищет летом - и нет ничего.
5 Iseluleko enhliziyweni yomuntu sinjengamanzi azikileyo, kodwa umuntu oqedisisayo uzasikha.
Помыслы в сердце человека - глубокие воды, но человек разумный вычерпывает их.
6 Inengi labantu limemezela, lowo lalowo ukulunga kwakhe, kodwa ngubani ongathola umuntu othembekileyo?
Многие хвалят человека за милосердие, но правдивого человека кто находит?
7 Olungileyo uhamba ngobuqotho bakhe; babusisiwe abantwana bakhe emva kwakhe.
Праведник ходит в своей непорочности: блаженны дети его после него!
8 Inkosi ehlezi esihlalweni sesahlulelo ihlakaza bonke ububi ngamehlo ayo.
Царь, сидящий на престоле суда, разгоняет очами своими все злое.
9 Ngubani ongathi: Ngihlanzile inhliziyo yami, ngihlambulukile esonweni sami?
Кто может сказать: “Я очистил мое сердце, я чист от греха моего?”
10 Amatshe ezilinganiso ezehlukeneyo, ama-efa ehlukeneyo, kuyisinengiso eNkosini, yebo kokubili.
Неодинаковые весы, неодинаковая мера, то и другое мерзость пред Господом.
11 Lomntwana uyazazisa ngezenzo zakhe, loba umsebenzi wakhe uhlanzekile kumbe loba uqotho.
Можно узнать даже отрока по занятиям его, чисто ли и правильно ли будет поведение его.
12 Indlebe ezwayo lelihlo elibonayo, iNkosi yakwenza, yebo kokubili.
Ухо слышащее и глаз видящий - и то и другое создал Господь.
13 Ungathandi ubuthongo, hlezi ube ngumyanga; vula amehlo akho, usuthe isinkwa.
Не люби спать, чтобы тебе не обеднеть; держи открытыми глаза твои, и будешь досыта есть хлеб.
14 Kubi, kubi, kutsho umthengi; kodwa esehambile abesezincoma.
“Дурно, дурно”, говорит покупатель, а когда отойдет, хвалится.
15 Kulegolide, lobunengi bamatshe aligugu, kodwa indebe zolwazi zingumceciso oligugu.
Есть золото и много жемчуга, но драгоценная утварь - уста разумные.
16 Thatha isembatho sakhe oyisibambiso sowemzini, umbambe abe yisibambiso sabezizwe.
Возьми платье его, так как он поручился за чужого; и за стороннего возьми от него залог.
17 Isinkwa samanga simnandi emuntwini, kodwa emva kwalokho umlomo wakhe uzagcwaliswa ngokhethe.
Сладок для человека хлеб, приобретенный неправдою; но после рот его наполнится дресвою.
18 Imicabango uyimisa ngeseluleko; ngakho yenza impi ngamaqhinga amahle.
Предприятия получают твердость чрез совещание, и по совещании веди войну.
19 Ohambahamba enyeya wembula imfihlakalo; ngakho ungahlangani lokhohlisa ngendebe zakhe.
Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; и кто широко раскрывает рот, с тем не сообщайся.
20 Othuka uyise loba unina, isibane sakhe sizacitshwa ebumnyameni obumnyama.
Кто злословит отца своего и свою мать, того светильник погаснет среди глубокой тьмы.
21 Ilifa lingaphangisiswa ekuqaleni, kodwa ukucina kwalo kakuyikubusiswa.
Наследство, поспешно захваченное вначале, не благословится впоследствии.
22 Ungathi: Ngizaphindisela okubi; lindela iNkosi, njalo izakusindisa.
Не говори: “Я отплачу за зло”; предоставь Господу, и Он сохранит тебя.
23 Amatshe ezilinganiso ezehlukeneyo ayisinengiso eNkosini, lesikali esikhohlisayo kasilunganga.
Мерзость пред Господом неодинаковые гири, и неверные весы - не добро.
24 Izinyathelo zomuntu zivela eNkosini; pho, umuntu angaqedisisa njani indlela yakhe?
От Господа направляются шаги человека; человеку же как узнать путь свой?
25 Kungumjibila emuntwini ukuginya okungcwele, lokuhlolisisa emva kwezifungo.
Сеть для человека - поспешно давать обет, и после обета обдумывать.
26 Inkosi ehlakaniphileyo ihlakaza ababi, ibuyisela ivili phezu kwabo.
Мудрый царь вывеет нечестивых и обратит на них колесо.
27 Umphefumulo womuntu uyisibane seNkosi, sihlolisisa wonke amakamelo esisu.
Светильник Господень - дух человека, испытывающий все глубины сердца.
28 Umusa leqiniso kuyayigcina inkosi, isekela isihlalo sayo sobukhosi ngokulunga.
Милость и истина охраняют царя, и милостью он поддерживает престол свой.
29 Udumo lwejaha lungamandla alo, lobukhosi babadala yizimvu zekhanda.
Слава юношей - сила их, а украшение стариков - седина.
30 Imivimvinya yenxeba ihlanza ububi, ngokunjalo izidutshuzo zamakamelo esisu.
Раны от побоев врачевство против зла, и удары, проникающие во внутренности чрева.

< Izaga 20 >