< Izaga 20 >
1 Iwayini liyisideleli; okunathwayo okulamandla kulomsindo; njalo wonke oduha kukho kahlakaniphanga.
[Luxuriosa res vinum, et tumultuosa ebrietas: quicumque his delectatur non erit sapiens.
2 Ukwesabeka kwenkosi kunjengokubhonga kwebhongo lesilwane; oyithukuthelisayo wona umphefumulo wakhe.
Sicut rugitus leonis, ita et terror regis: qui provocat eum peccat in animam suam.
3 Kuludumo emuntwini ukuyekela inkani; kodwa sonke isiwula siyaziveza.
Honor est homini qui separat se a contentionibus; omnes autem stulti miscentur contumeliis.
4 Ngenxa yobusika ivila kaliyikulima; ngakho lizaphanza esivunweni, kodwa kungabi lalutho.
Propter frigus piger arare noluit; mendicabit ergo æstate, et non dabitur illi.
5 Iseluleko enhliziyweni yomuntu sinjengamanzi azikileyo, kodwa umuntu oqedisisayo uzasikha.
Sicut aqua profunda, sic consilium in corde viri; sed homo sapiens exhauriet illud.
6 Inengi labantu limemezela, lowo lalowo ukulunga kwakhe, kodwa ngubani ongathola umuntu othembekileyo?
Multi homines misericordes vocantur; virum autem fidelem quis inveniet?]
7 Olungileyo uhamba ngobuqotho bakhe; babusisiwe abantwana bakhe emva kwakhe.
[Justus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet.
8 Inkosi ehlezi esihlalweni sesahlulelo ihlakaza bonke ububi ngamehlo ayo.
Rex qui sedet in solio judicii dissipat omne malum intuitu suo.
9 Ngubani ongathi: Ngihlanzile inhliziyo yami, ngihlambulukile esonweni sami?
Quis potest dicere: Mundum est cor meum; purus sum a peccato?
10 Amatshe ezilinganiso ezehlukeneyo, ama-efa ehlukeneyo, kuyisinengiso eNkosini, yebo kokubili.
Pondus et pondus, mensura et mensura: utrumque abominabile est apud Deum.
11 Lomntwana uyazazisa ngezenzo zakhe, loba umsebenzi wakhe uhlanzekile kumbe loba uqotho.
Ex studiis suis intelligitur puer, si munda et recta sint opera ejus.
12 Indlebe ezwayo lelihlo elibonayo, iNkosi yakwenza, yebo kokubili.
Aurem audientem, et oculum videntem: Dominus fecit utrumque.
13 Ungathandi ubuthongo, hlezi ube ngumyanga; vula amehlo akho, usuthe isinkwa.
Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat: aperi oculos tuos, et saturare panibus.
14 Kubi, kubi, kutsho umthengi; kodwa esehambile abesezincoma.
Malum est, malum est, dicit omnis emptor; et cum recesserit, tunc gloriabitur.
15 Kulegolide, lobunengi bamatshe aligugu, kodwa indebe zolwazi zingumceciso oligugu.
Est aurum et multitudo gemmarum, et vas pretiosum labia scientiæ.]
16 Thatha isembatho sakhe oyisibambiso sowemzini, umbambe abe yisibambiso sabezizwe.
[Tolle vestimentum ejus qui fidejussor extitit alieni, et pro extraneis aufer pignus ab eo.
17 Isinkwa samanga simnandi emuntwini, kodwa emva kwalokho umlomo wakhe uzagcwaliswa ngokhethe.
Suavis est homini panis mendacii, et postea implebitur os ejus calculo.
18 Imicabango uyimisa ngeseluleko; ngakho yenza impi ngamaqhinga amahle.
Cogitationes consiliis roborantur, et gubernaculis tractanda sunt bella.
19 Ohambahamba enyeya wembula imfihlakalo; ngakho ungahlangani lokhohlisa ngendebe zakhe.
Ei qui revelat mysteria, et ambulat fraudulenter, et dilatat labia sua, ne commiscearis.
20 Othuka uyise loba unina, isibane sakhe sizacitshwa ebumnyameni obumnyama.
Qui maledicit patri suo et matri, extinguetur lucerna ejus in mediis tenebris:
21 Ilifa lingaphangisiswa ekuqaleni, kodwa ukucina kwalo kakuyikubusiswa.
hæreditas ad quam festinatur in principio, in novissimo benedictione carebit.
22 Ungathi: Ngizaphindisela okubi; lindela iNkosi, njalo izakusindisa.
Ne dicas: Reddam malum: exspecta Dominum, et liberabit te.
23 Amatshe ezilinganiso ezehlukeneyo ayisinengiso eNkosini, lesikali esikhohlisayo kasilunganga.
Abominatio est apud Dominum pondus et pondus; statera dolosa non est bona.
24 Izinyathelo zomuntu zivela eNkosini; pho, umuntu angaqedisisa njani indlela yakhe?
A Domino diriguntur gressus viri: quis autem hominum intelligere potest viam suam?
25 Kungumjibila emuntwini ukuginya okungcwele, lokuhlolisisa emva kwezifungo.
Ruina est homini devorare sanctos, et post vota retractare.]
26 Inkosi ehlakaniphileyo ihlakaza ababi, ibuyisela ivili phezu kwabo.
[Dissipat impios rex sapiens, et incurvat super eos fornicem.
27 Umphefumulo womuntu uyisibane seNkosi, sihlolisisa wonke amakamelo esisu.
Lucerna Domini spiraculum hominis, quæ investigat omnia secreta ventris.
28 Umusa leqiniso kuyayigcina inkosi, isekela isihlalo sayo sobukhosi ngokulunga.
Misericordia et veritas custodiunt regem, et roboratur clementia thronus ejus.
29 Udumo lwejaha lungamandla alo, lobukhosi babadala yizimvu zekhanda.
Exsultatio juvenum fortitudo eorum, et dignitas senum canities.
30 Imivimvinya yenxeba ihlanza ububi, ngokunjalo izidutshuzo zamakamelo esisu.
Livor vulneris absterget mala, et plagæ in secretioribus ventris.]