< Izaga 20 >

1 Iwayini liyisideleli; okunathwayo okulamandla kulomsindo; njalo wonke oduha kukho kahlakaniphanga.
לץ היין המה שכר וכל-שגה בו לא יחכם
2 Ukwesabeka kwenkosi kunjengokubhonga kwebhongo lesilwane; oyithukuthelisayo wona umphefumulo wakhe.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו
3 Kuludumo emuntwini ukuyekela inkani; kodwa sonke isiwula siyaziveza.
כבוד לאיש שבת מריב וכל-אויל יתגלע
4 Ngenxa yobusika ivila kaliyikulima; ngakho lizaphanza esivunweni, kodwa kungabi lalutho.
מחרף עצל לא-יחרש ישאל (ושאל) בקציר ואין
5 Iseluleko enhliziyweni yomuntu sinjengamanzi azikileyo, kodwa umuntu oqedisisayo uzasikha.
מים עמקים עצה בלב-איש ואיש תבונה ידלנה
6 Inengi labantu limemezela, lowo lalowo ukulunga kwakhe, kodwa ngubani ongathola umuntu othembekileyo?
רב-אדם--יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא
7 Olungileyo uhamba ngobuqotho bakhe; babusisiwe abantwana bakhe emva kwakhe.
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו
8 Inkosi ehlezi esihlalweni sesahlulelo ihlakaza bonke ububi ngamehlo ayo.
מלך יושב על-כסא-דין-- מזרה בעיניו כל-רע
9 Ngubani ongathi: Ngihlanzile inhliziyo yami, ngihlambulukile esonweni sami?
מי-יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי
10 Amatshe ezilinganiso ezehlukeneyo, ama-efa ehlukeneyo, kuyisinengiso eNkosini, yebo kokubili.
אבן ואבן איפה ואיפה-- תועבת יהוה גם-שניהם
11 Lomntwana uyazazisa ngezenzo zakhe, loba umsebenzi wakhe uhlanzekile kumbe loba uqotho.
גם במעלליו יתנכר-נער-- אם-זך ואם-ישר פעלו
12 Indlebe ezwayo lelihlo elibonayo, iNkosi yakwenza, yebo kokubili.
אזן שמעת ועין ראה-- יהוה עשה גם-שניהם
13 Ungathandi ubuthongo, hlezi ube ngumyanga; vula amehlo akho, usuthe isinkwa.
אל-תאהב שנה פן-תורש פקח עיניך שבע-לחם
14 Kubi, kubi, kutsho umthengi; kodwa esehambile abesezincoma.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל
15 Kulegolide, lobunengi bamatshe aligugu, kodwa indebe zolwazi zingumceciso oligugu.
יש זהב ורב-פנינים וכלי יקר שפתי-דעת
16 Thatha isembatho sakhe oyisibambiso sowemzini, umbambe abe yisibambiso sabezizwe.
לקח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכרים (נכריה) חבלהו
17 Isinkwa samanga simnandi emuntwini, kodwa emva kwalokho umlomo wakhe uzagcwaliswa ngokhethe.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא-פיהו חצץ
18 Imicabango uyimisa ngeseluleko; ngakho yenza impi ngamaqhinga amahle.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה
19 Ohambahamba enyeya wembula imfihlakalo; ngakho ungahlangani lokhohlisa ngendebe zakhe.
גולה-סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב
20 Othuka uyise loba unina, isibane sakhe sizacitshwa ebumnyameni obumnyama.
מקלל אביו ואמו-- ידעך נרו באישון (באשון) חשך
21 Ilifa lingaphangisiswa ekuqaleni, kodwa ukucina kwalo kakuyikubusiswa.
נחלה מבחלת (מבהלת) בראשונה ואחריתה לא תברך
22 Ungathi: Ngizaphindisela okubi; lindela iNkosi, njalo izakusindisa.
אל-תאמר אשלמה-רע קוה ליהוה וישע לך
23 Amatshe ezilinganiso ezehlukeneyo ayisinengiso eNkosini, lesikali esikhohlisayo kasilunganga.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא-טוב
24 Izinyathelo zomuntu zivela eNkosini; pho, umuntu angaqedisisa njani indlela yakhe?
מיהוה מצעדי-גבר ואדם מה-יבין דרכו
25 Kungumjibila emuntwini ukuginya okungcwele, lokuhlolisisa emva kwezifungo.
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר
26 Inkosi ehlakaniphileyo ihlakaza ababi, ibuyisela ivili phezu kwabo.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן
27 Umphefumulo womuntu uyisibane seNkosi, sihlolisisa wonke amakamelo esisu.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל-חדרי-בטן
28 Umusa leqiniso kuyayigcina inkosi, isekela isihlalo sayo sobukhosi ngokulunga.
חסד ואמת יצרו-מלך וסעד בחסד כסאו
29 Udumo lwejaha lungamandla alo, lobukhosi babadala yizimvu zekhanda.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה
30 Imivimvinya yenxeba ihlanza ububi, ngokunjalo izidutshuzo zamakamelo esisu.
חברות פצע תמריק (תמרוק) ברע ומכות חדרי-בטן

< Izaga 20 >