< Izaga 12 >

1 Othanda ukulaywa uthanda ulwazi; kodwa ozonda ukukhuzwa uyisithutha.
Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
2 Olungileyo uzuza umusa eNkosini, kodwa umuntu wamacebo amabi iyamlahla.
A good man obtaineth favour of YHWH: but a man of wicked devices will he condemn.
3 Umuntu kayikumiswa yibubi, kodwa impande yabalungileyo kayiyikunyikinywa.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
4 Umfazi okhuthalela okulungileyo ungumqhele wendoda yakhe, kodwa oyangisayo unjengokubola emathanjeni ayo.
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 Imicabango yabalungileyo ilungile; izeluleko zababi ziyinkohliso.
The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
6 Amazwi abakhohlakeleyo ngawokucathamela igazi, kodwa umlomo wabaqotho uzabophula.
The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Abakhohlakeleyo bayachithwa, bangabe besaba khona; kodwa indlu yabalungileyo izakuma.
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Umuntu uzadunyiswa ngokwenhlakanipho yakhe, kodwa ophambeke ngenhliziyo uzakuba ngowokudelelwa.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Odelelekayo elesisebenzi ungcono kulozihloniphayo aswele ukudla.
He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 Olungileyo unanzelela impilo yesifuyo sakhe, kodwa izihawu zabakhohlakeleyo ziyilunya.
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Olima insimu yakhe uzasutha ngokudla, kodwa ozingela izinto eziyize uswela ingqondo.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
12 Okhohlakeleyo ufisa impango yababi, kodwa impande yabalungileyo iyahluma.
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
13 Ekuphambekeni kwendebe kulomjibila womubi, kodwa olungileyo uzaphuma enkathazweni.
The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
14 Umuntu uzasutha ngokulungileyo ngesithelo somlomo, lomvuzo wezandla zomuntu uzabuyiselwa kuye.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
15 Indlela yesithutha ilungile emehlweni aso, kodwa olalela iseluleko uhlakaniphile.
The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
16 Isithutha, intukuthelo yaso yaziwa ngosuku; kodwa ohlakaniphileyo ufihla ihlazo.
A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
17 Ophefumula iqiniso wazisa ukulunga, kodwa umfakazi wamanga inkohliso.
He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
18 Kukhona ophahluka njengokuhlaba kwenkemba, kodwa ulimi lwezihlakaniphi luyikusilisa.
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
19 Indebe yeqiniso izamiswa phakade, kodwa ulimi lwamanga lungolomzuzu nje.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
20 Inkohliso isenhliziyweni yabaceba okubi, kodwa abeluleki bokuthula balentokozo.
Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellers of peace is joy.
21 Lokukodwa okubi kakuyikubehlela abalungileyo, kodwa abakhohlakeleyo bagcwele ububi.
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Indebe zamanga ziyisinengiso eNkosini, kodwa abenza iqiniso bayintokozo yayo.
Lying lips are abomination to YHWH: but they that deal truly are his delight.
23 Umuntu ohlakaniphileyo ufihla ulwazi, kodwa inhliziyo yezithutha imemezela ubuthutha.
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 Isandla sabakhutheleyo sizabusa, kodwa amavila azakuba yizibhalwa.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
25 Ukukhathazeka enhliziyweni yomuntu kuyayithobisa, kodwa ilizwi elihle liyayithokozisa.
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
26 Olungileyo ungumholi kamakhelwane wakhe, kodwa indlela yabakhohlakeleyo iyabaduhisa.
The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
27 Olivila kayikosa inyamazana yakhe ayizingeleyo, kodwa impahla yomuntu okhutheleyo iligugu.
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
28 Endleleni yokulunga kulempilo, lendleleni yomkhondo kakulakufa.
In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.

< Izaga 12 >