< UJobe 9 >

1 UJobe wasephendula wathi:
I odpowiedział Ijob, a rzekł:
2 Ngeqiniso ngiyazi ukuthi kunjalo. Kodwa umuntu angalunga njani kuNkulunkulu?
Prawdziwieć wiem, że tak jest; bo jakożby miał być usprawiedliwiony człowiek przed Bogiem?
3 Uba efisa ukuphikisana laye, kayikumphendula okukodwa phakathi kwenkulungwane.
Jeźliby się z nim chciał spierać, nie odpowie mu z tysiąca na jednę rzecz.
4 Uhlakaniphile enhliziyweni, uqinile emandleni: Ngubani oziqinisileyo wamelana laye waphumelela?
Mądry jest sercem, i mocny siłą; któż użył pokoju, stawiwszy się mu upornie?
5 Osusa izintaba njalo zingazi, ozigenqula entukuthelweni yakhe.
On przenosi góry, a nie wiedzą ludzie, kto je podwraca w gniewie swym.
6 Onyikinya umhlaba awususe endaweni yawo, lensika zawo zizamazame.
On wzrusza ziemię z miejsca swego, a słupy jej trzęsą się.
7 Olaya ilanga ukuthi lingaphumi, avalele inkanyezi ngophawu.
Gdy on zakaże słońcu, nie wschodzi; i gwiazdy pieczętuje.
8 Owendlala amazulu eyedwa, anyathele phezu kwezingqonga zolwandle.
On sam rozpościera niebiosa, i depcze po wałach morskich.
9 Owenza iBhere, iziNja, lesiLimela, lamakamelo eningizimu.
On sprawił wóz niebieski z gwiazd, Oryjona i Hyjady, i inne gwiazdy skryte na południe.
10 Owenza izinto ezinkulu ezingelakuhlolwa, lezimangalisayo ezingelakubalwa.
On czyni rzeczy wielkie, a niewybadane i dziwne, którym niemasz liczby.
11 Khangela, uyedlula phansi kwami ngingamboni, edlulele phambili ngingamuzwa.
Oto, idzieli mimo mię, nie widzę go; a przychodzili, nie baczę go.
12 Khangela, uyahluthuna, ngubani ongamnqanda? Ngubani ongathi kuye: Wenzani?
Oto gdy co porwie, któż go przymusi, aby przywrócił? Albo któż mu rzecze: Cóż czynisz?
13 UNkulunkulu kayinqandi intukuthelo yakhe. Abasizi bakaRahabi bayakhothama phansi kwakhe.
Gdyby Bóg nie odwrócił gniewu swego, upadliby przed nim pomocnicy hardzi.
14 Pho-ke, mina ngingamphendula ngithini, ngikhethe amazwi ami okuqondana laye?
Jakoż mu ja tedy odpowiem? Jakie słowa obiorę przeciwko niemu?
15 Ebengingeke ngamphendula loba bengilungile; ngizacela isihawu kumahluleli wami.
Któremu, chociażbym był sprawiedliwym, nie odpowiem; owszem się sędziemu memu upokorzę.
16 Uba bengibizile, wangiphendula, bengingayikukholwa ukuthi ubekile indlebe elizwini lami.
Choćbym go wzywał, a onby mi się ozwał, przecię nie wierzę, aby przypuścił do uszów głos mój:
17 Ngoba uyangihlifiza ngesiphepho, andise amanxeba ami kungelasizatho.
Bo mię starł w wichrze, i rozmnożył rany moje bez przyczyny;
18 Kangivumeli ukukhokha umoya, kodwa engigcwalisa ngezinto ezibabayo.
Nie dopuszcza mi odetchnąć, owszem mię nasyca gorzkościami.
19 Uba kungamandla, khangela, ulamandla. Njalo uba kungesahlulelo, ngubani ozangibiza?
Jeźli się udam do mocy, oto on najmocniejszy; a jeźli do sądu, któż mię z nim sprowadzi?
20 Aluba ngilungile, umlomo wami uzangilahla; uba ngiphelele, uzakuthi ngonakele.
Jeźlibym się usprawiedliwiał, usta moje potępią mię; jeźlibym się doskonałym czynił, tedy mię przewrotnym być pokaże.
21 Ngiphelele, angikhathaleli umphefumulo wami, ngidelela impilo yami.
Chociażbym był doskonały, przecież ja tego do siebie znać nie będę; ale dam naganę żywotowi memu.
22 Kunye lokho, ngenxa yalokho ngithi: Uyabhubhisa olungileyo lomubi.
Jedno jest, dla czegom to mówił: że tak doskonałego, jako i niezbożnego on niszczy;
23 Lapho isiswepu sibulala ngokujumayo, uzahleka ukudangala kwabangelacala.
Jeźli biczem nagle zabija, z pokuszenia niewinnych naśmiewa się;
24 Umhlaba unikelwe esandleni somubi; wembesa ubuso babehluleli bawo. Uba kungenjalo, pho, ngubani?
Ziemia podana bywa w ręce niezbożnika, oblicze sędziów jej zakrywa. A jeźliż nie on, któż tedy inny jest, co to czyni?
25 Njalo insuku zami zilejubane kulesigijimi; ziyabaleka, kaziboni okuhle.
Ale dni moje prędsze były niż poseł; uciekły, a nie widziały nic dobrego.
26 Ziyedlula njengezikepe zomhlanga, njengokhozi olutheleka empangweni.
Przeminęły jako prędkie łodzie, jako orzeł lecący do żeru.
27 Uba ngisithi: Ngizakhohlwa ukusola kwami, ngitshiye ukunyukumala kwami, ngithokoze,
Jeźli rzekę: Zapomnę narzekania mego, zaniecham gniewu swego, a posilę się:
28 ngiyesaba zonke insizi zami, ngiyazi ukuthi kawuyikungiphatha njengongelacala.
Tedy się lękam wszystkich boleści moich, widząc, że mię z nich nie wypuścisz.
29 Ngilecala mina, pho, ngizatshikatshikelelani ize?
Jeźlim ja niezbożny, przeczże próżno pracuję?
30 Uba ngizigezisa ngamanzi eliqhwa elikhithikileyo, ngihlambulule izandla zami ngesepa,
A choćbym się umywał wodami śnieżnemi, i oczyściłbym mydłem ręce moje:
31 khona uzangiphosela emgodini, besengisenyanywa yizigqoko zami.
Wszakże w dole zanurzysz mię, i brzydzić się mną będą szaty moje.
32 Ngoba kasuye umuntu njengami ukuze ngimphendule, ukuze siye ndawonye kusahlulelo.
Albowiem on nie jest człowiekiem jako ja, abym mu śmiał odpowiedzieć, albo żebym z nim miał iść w prawo.
33 Kakukho umqamuli phakathi kwethu ongabeka isandla sakhe phezu kwethu sobabili.
Bo nie masz między nami rozjemcy, któryby mógł rozwieść sprawę naszę.
34 Kasuse uswazi lwakhe kimi, njalo uvalo ngaye lungangethusi.
Niech tylko zdejmie zemnie rózgę swoję, a strach jego niech mię nie straszy;
35 Bengingakhuluma ngingamesabi, kodwa anginjalo ngokwami.
Tedy będę mówił, a nie będę się go bał; bom ja nie jest taki sam u siebie.

< UJobe 9 >