< UJobe 8 >

1 Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
2 Koze kube nini ukhuluma lezizinto, lamazwi omlomo wakho abe ngumoya olamandla?
Wie lange willst du solches reden und die Rede deines Mundes so einen stolzen Mut haben?
3 UNkulunkulu uyahlanekela isahlulelo yini? Kumbe uSomandla uyahlanekela ukulunga yini?
Meinest du, daß Gott unrecht richte, oder der Allmächtige das Recht verkehre?
4 Uba abantwana bakho bonile kuye, yena usebalahlile emandleni esiphambeko sabo;
Haben deine Söhne vor ihm gesündiget, so hat er sie verstoßen um ihrer Missetat willen.
5 uba wena umdinga uNkulunkulu ngovivi, uncenge kuSomandla;
So du aber dich beizeiten zu Gott tust und dem Allmächtigen flehest,
6 uba uhlambulukile, uqotho; isibili khathesi ubezavuka ngenxa yakho, aphumelelise indawo yokuhlala yokulunga kwakho.
und du so rein und fromm bist, so wird er aufwachen zu dir und wird wieder aufrichten die Wohnung um deiner Gerechtigkeit willen;
7 Lanxa ukuqala kwakho bekukuncinyane, kube kanti isiphetho sakho sizakwanda kakhulu.
und was du zuerst wenig gehabt hast, wird hernach fast zunehmen.
8 Ngoba ake ubuze esizukulwaneni sakuqala, uzilungisele isidingo saboyise.
Denn frage die vorigen Geschlechter und nimm dir vor, zu forschen ihre Väter.
9 Ngoba singabezolo, njalo kasazi, ngoba insuku zethu emhlabeni ziyisithunzi.
(Denn wir sind von gestern her und wissen nichts; unser Leben ist ein Schatten auf Erden.)
10 Kabayikukufundisa yini, bakutshele, bakhuphe amazwi enhliziyweni yabo?
Sie werden dich's lehren und dir sagen und ihre Rede aus ihrem Herzen hervorbringen.
11 Imihlanga ingakhula lapho okungelaxhaphozi khona yini? Ibhuma likhule lapho okungelamanzi khona?
Kann auch das Schilf aufwachsen, wo es nicht feucht stehet, oder Gras wachsen ohne Wasser?
12 Nxa lisebuluhlazeni balo lingakakhiwa, kube kanti libuna kuqala kwazo zonke izihlahlakazana.
Sonst wenn's noch in der Blüte ist, ehe es abgehauen wird, verdorret es, ehe denn man Heu machet.
13 Zinjalo indlela zabo bonke abamkhohlwayo uNkulunkulu, lethemba lomzenzisi lizabhubha.
So geht es allen denen, die Gottes vergessen, und die Hoffnung der Heuchler wird verloren sein.
14 Othemba lakhe lizaqunywa, lokuthemba kwakhe kuyibulembu besayobe.
Denn seine Zuversicht vergehet, und seine Hoffnung ist eine Spinnwebe.
15 Uyeyama endlini yakhe, kodwa kayimi; ubambelela kiyo, kodwa kayihlali.
Er verlässet sich auf sein Haus und wird doch nicht bestehen; er wird sich dran halten, aber doch nicht stehen bleiben.
16 Uluhlaza phambi kwelanga, lamahlumela akhe aphuma esivandeni sakhe.
Es hat wohl Früchte, ehe denn die Sonne kommt; und Reiser wachsen hervor in seinem Garten.
17 Impande zakhe zithandele enqunjini; ubona indawo yamatshe.
Seine Saat stehet dicke bei den Quellen und sein Haus auf Steinen.
18 Uba emchitha endaweni yakhe, izamphika ithi: Kangizange ngikubone.
Wenn er ihn aber verschlinget von seinem Ort, wird er sich gegen ihn stellen, als kennete er ihn nicht.
19 Khangela, le yintokozo yendlela yakhe; njalo kuzakhula abanye emhlabathini.
Siehe, das ist die Freude seines Wesens; und werden andere aus dem Staube wachsen.
20 Khangela, uNkulunkulu kayikumlahla opheleleyo, kabambi isandla sabenzi bobubi.
Darum siehe, daß Gott nicht verwirft die Frommen und erhält nicht die Hand der Boshaftigen,
21 Aze agcwalise umlomo wakho ngohleko, lezindebe zakho ngokumemeza kwentokozo.
bis daß dein Mund voll Lachens werde und deine Lippen voll Jauchzens.
22 Abakuzondayo bazakwembeswa ngenhloni, lethente lababi lingabi khona.
Die dich aber hassen; werden zuschanden werden, und der Gottlosen Hütte wird nicht bestehen.

< UJobe 8 >