< UJobe 40 >
1 INkosi yasiphendula uJobe yathi:
Yahweh continued to speak to Job; he said,
2 Ophikisana loSomandla uzamqondisa yini? Osola uNkulunkulu kakuphendule.
“Should anyone who wishes to criticize try to correct the Almighty? He who argues with God, let him answer.”
3 UJobe waseyiphendula iNkosi wathi:
Then Job answered Yahweh and said,
4 Khangela, ngiphansi; ngingakuphendula ngithini? Ngibeka isandla sami emlonyeni wami.
“See, I am insignificant; how can I answer you? I put my hand over my mouth.
5 Ngikhulumile kanye, kodwa kangiyikuphendula; kumbe kabili, kodwa kangiyikuqhubeka.
I spoke once, and I will not answer; indeed, twice, but I will proceed no further.”
6 INkosi yasimphendula uJobe isesivunguzaneni yathi:
Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said,
7 Bopha khathesi ukhalo lwakho njengendoda; ngizakubuza, ubusungazisa.
“Now gird up your loins like a man, for I will ask you questions, and you must answer me.
8 Isibili, uzachitha isahlulelo sami yini? Ungilahle, ukuze ube ngolungileyo yini?
Will you actually say that I am unjust? Will you condemn me so you may claim you are right?
9 Njalo ulengalo yini njengoNkulunkulu? Kumbe ungaduma yini ngelizwi njengaye?
Do you have an arm like God's? Can you thunder with a voice like him?
10 Khathesi zicecise ngobukhosi lokuphakama, uzembese ngodumo lenkazimulo.
Now clothe yourself in glory and dignity; array yourself in honor and majesty.
11 Usabalalise intukuthelo zolaka lwakho, ukhangele wonke ozigqajayo, umthobise.
Scatter around the excess of your anger; look at everyone who is proud and bring him down.
12 Khangela wonke ozigqajayo, umehlisele phansi, unyathelele phansi ababi endaweni yabo.
Look at everyone who is proud and bring him low; trample down wicked people where they stand.
13 Ubafihle bonke ethulini, ubophe ubuso babo ngasese.
Bury them in the earth together; imprison their faces in the hidden place.
14 Khona lami ngizavuma kuwe, ukuthi isandla sakho sokunene singakusindisa.
Then will I also acknowledge about you that your own right hand can save you.
15 Ake ukhangele imvubu engayenza kanye lawe; idla utshani njengenkabi.
Look now at the behemoth, which I made when I made you; he eats grass like an ox.
16 Ake ukhangele, amandla ayo asekhalweni lwayo, lokuqina kwayo kusemisipheni yesisu sayo.
See now, his strength is in his loins; his power is in his belly's muscles.
17 Iyagobisa umsila wayo njengomsedari; imisipha yemilenze yayo yelukene.
He makes his tail like a cedar; the sinews of his thighs are joined together.
18 Amathambo ayo anjengempompi zethusi, amathambo ayo anjengemigoqo yensimbi.
His bones are like tubes of bronze; his legs are like bars of iron.
19 Ingeyokuqala yezindlela zikaNkulunkulu; owayenzayo wasondeza inkemba yayo.
He is the chief of the creatures of God. Only God, who made him, can defeat him.
20 Ngoba intaba ziyayivezela ukudla, lapho okudlala khona inyamazana zonke zeganga.
For the hills provide him with food; the beasts of the field play nearby.
21 Ilala phansi kwesihlahla esiluhlaza, ekusithekeni kwemihlanga lamaxhaphozi.
He lies under the lotus plants in the shelter of the reeds, in the marshes.
22 Izihlahla eziluhlaza ziyayisibekela ngomthunzi wazo; imidubu yesifula iyayiphahla.
The lotus plants cover him with their shade; the willows of the brook are all around him.
23 Khangela, umfula uyayicindezela, kayiphangisi; ilesibindi lanxa iJordani ingaphuphumela emlonyeni wayo.
See, if a river floods its banks, he does not tremble; he is confident, though the Jordan should surge up to his mouth.
24 Ongayibamba yini ngamehlo ayo? Ongahlaba yini amakhala ayo ngemijibila?
Can anyone capture him with a hook, or pierce his nose through with a snare?