< UJobe 37 >
1 Langenxa yalokho inhliziyo yami iyathuthumela, yeqe endaweni yayo.
At this my heart trembleth, and is moved out of its place.
2 Zwana lokuzwa umdumo welizwi lakhe, lomsindo ophuma emlonyeni wakhe.
Hear ye attentively the terror of his voice, and the sound that cometh out of his mouth.
3 Uyakukhulula ngaphansi kwamazulu wonke, lokukhanya kwakhe kuze kube semikhawulweni yomhlaba.
He beholdeth under all the heavens, and his light is upon the ends of the earth.
4 Emva kwalokho kubhonga ilizwi, uyaduma ngelizwi lokuphakama kwakhe, angakunqandi lapho kuzwakala ilizwi lakhe.
After it a noise shall roar, he shall thunder with the voice of his majesty, and shall not be found out, when his voice shall be heard.
5 UNkulunkulu uyaduma ngelizwi lakhe ngokumangalisayo kakhulu, wenza izinto ezinkulu, esingeziqedisise.
God shall thunder wonderfully with his voice, he that doth great and unsearchable things.
6 Ngoba kuliqhwa elikhithikileyo uthi: Woba semhlabeni; lakuzihlambo zezulu, lakuzihlambo zezulu elikhulu lamandla akhe.
He commandeth the snow to go down upon the earth, and the winter rain, and the shower of his strength.
7 Uyanamathelisa isandla somuntu wonke, ukuze bazi bonke abantu bomsebenzi wakhe.
He sealeth up the hand of all men, that every one may know his works.
8 Inyamazana ziyangena emihomeni yazo, zihlale ezikhundleni zazo.
Then the beast shall go into his covert, and shall abide in his den.
9 Isivunguzane siphuma ekamelweni leningizimu, lomqando emimoyeni yenyakatho.
Out of the inner parts shall a tempest come, and cold out of the north.
10 Ngomoya kaNkulunkulu kunikwa ungqwaqwane, lamanzi abanzi abe yilitshe.
When God bloweth there cometh frost, and again the waters are poured out abundantly.
11 Njalo uthwalisa amayezi ngobumanzi, ahlakaze iyezi lokukhanya kwakhe.
Corn desireth clouds, and the clouds spread their light:
12 Njalo lona liyajikajika liphenduka ngokuqondisa kwakhe, ukuze enze konke awalaye khona, ebusweni bomhlaba emhlabathini.
Which go round about, whithersoever the will of him that governeth them shall lead them, to whatsoever he shall command them upon the face of the whole earth:
13 Loba ngoswazi, loba ngomhlaba wakhe, loba ngomusa, uyakufikisa.
Whether in one tribe, or in his own land, or in what place soever of his mercy he shall command them to be found.
14 Beka indlebe kukho, Jobe; mana, unanzelele imisebenzi emangalisayo kaNkulunkulu.
Hearken to these things, Job: Stand, and consider the wondrous works of God.
15 Uyazi yini ukuthi uNkulunkulu uwalungisa nini, enze ukukhanya kwamayezi akhe kukhanye?
Dost thou know when God commanded the rains, to shew his light of his clouds?
16 Uyazi yini ukulengiswa kwamayezi, izimangaliso zopheleleyo elwazini?
Knowest thou the great paths of the clouds, and the perfect knowledges?
17 Ukuthi izigqoko zakho zikhudumala njani, ekuthuliseni umhlaba ngomoya weningizimu?
Are not thy garments hot, when the south wind blows upon the earth?
18 Uwendlalile yini amayezi kanye laye, aqine njengesibuko esibunjiweyo ngokuncibilikisa?
Thou perhaps hast made the heavens with him, which are most strong, as if they were of molten brass.
19 Sifundise ukuthi sizakuthini kuye; singeke silungise lutho ngenxa yomnyama.
Shew us what we may say to him: for we are wrapped up in darkness.
20 Kungalandiswa kuye yini ukuthi ngiyakhuluma? Uba umuntu engakhuluma, isibili uzaginywa.
Who shall tell him the things I speak? even if a man shall speak, he shall be swallowed up.
21 Khathesi-ke kabakuboni ukukhanya okubenyezelayo okusemayezini, lapho umoya udlula uwahlambulula.
But now they see not the light: the air on a sudden shall be thickened into clouds, and the wind shall pass and drive them away.
22 Igolide livela enyakatho. KuNkulunkulu kulobukhosi obesabekayo.
Cold cometh out of the north, and to God praise with fear.
23 USomandla singemfumane; uphakeme ngamandla, langokwahlulela, njalo mkhulu ngokulunga; kacindezeli.
We cannot find him worthily: he is great in strength, and in judgment, and in justice, and he is ineffable.
24 Ngakho abantu bayamesaba; kanaki wonke owabahlakaniphileyo ngenhliziyo.
Therefore men shall fear him, and all that seem to themselves to be wise, shall not dare to behold him.