< UJobe 36 >
1 UElihu waseqhubeka wathi:
Élihu continua et dit:
2 Ngibekezelela kancinyane, ngizakubonisa ukuthi kuseselamazwi ngoNkulunkulu.
Attends un peu, et je vais poursuivre, Car j’ai des paroles encore pour la cause de Dieu.
3 Ngizathatha ulwazi lwami luvela khatshana, nginike ukulunga kuMenzi wami.
Je prendrai mes raisons de haut, Et je prouverai la justice de mon créateur.
4 Ngoba isibili amazwi ami kawayisiwo amanga; opheleleyo elwazini ulawe.
Sois-en sûr, mes discours ne sont pas des mensonges, Mes sentiments devant toi sont sincères.
5 Khangela, uNkulunkulu ulamandla, njalo keyisi; mkhulu emandleni okuqedisisa.
Dieu est puissant, mais il ne rejette personne; Il est puissant par la force de son intelligence.
6 Kayekeli omubi aphile, kodwa unika abayanga okulungileyo.
Il ne laisse pas vivre le méchant, Et il fait droit aux malheureux.
7 Kasusi amehlo akhe kolungileyo, kodwa balamakhosi esihlalweni sobukhosi; yebo, uyawahlalisa phakade, abesephakama.
Il ne détourne pas les yeux de dessus les justes, Il les place sur le trône avec les rois, Il les y fait asseoir pour toujours, afin qu’ils soient élevés.
8 Njalo uba bebotshiwe ngezibopho, bethunjwe ngezintambo zenhlupheko,
Viennent-ils à tomber dans les chaînes, Sont-ils pris dans les liens de l’adversité,
9 abesebatshela isenzo sabo, leziphambeko zabo, ukuthi zazilamandla.
Il leur dénonce leurs œuvres, Leurs transgressions, leur orgueil;
10 Uyavula indlebe yabo ekulayweni, alaye baphenduke ebubini.
Il les avertit pour leur instruction, Il les exhorte à se détourner de l’iniquité.
11 Uba belalela, bamkhonze, bazachitha insuku zabo kokuhle, leminyaka yabo ezintokozweni.
S’ils écoutent et se soumettent, Ils achèvent leurs jours dans le bonheur, Leurs années dans la joie.
12 Kodwa uba bengalaleli, bazadlula ngomkhonto, baphele bengelalwazi.
S’ils n’écoutent pas, ils périssent par le glaive, Ils expirent dans leur aveuglement.
13 Labangamesabiyo uNkulunkulu ngenhliziyo babuthelela intukuthelo; kabakhali esebabophile.
Les impies se livrent à la colère, Ils ne crient pas à Dieu quand il les enchaîne;
14 Umphefumulo wabo uzafela ebutsheni, lempilo yabo phakathi kwezinkotshana.
Ils perdent la vie dans leur jeunesse, Ils meurent comme les débauchés.
15 Uzakhulula ohluphekayo ekuhluphekeni kwakhe, avule indlebe yabo ecindezelweni.
Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, Et c’est par la souffrance qu’il l’avertit.
16 Yebo, lawe wakuhuga ukuthi uphume emlonyeni wocindezelo uye endaweni ebanzi, okungelacindezelo kuyo, lokuphezu kwetafula lakho kuzagcwala amanono.
Il te retirera aussi de la détresse, Pour te mettre au large, en pleine liberté, Et ta table sera chargée de mets succulents.
17 Kodwa ugcwalise isigwebo somubi; isigwebo lokulunga kukubambile.
Mais si tu défends ta cause comme un impie, Le châtiment est inséparable de ta cause.
18 Qaphela ulaka lungakuhugeli ekuklolodeni, lobukhulu benhlawulo bungakuphambuli.
Que l’irritation ne t’entraîne pas à la moquerie, Et que la grandeur de la rançon ne te fasse pas dévier!
19 Ubengalinganisa inotho yakho, ukuthi ubungebe ecindezelweni, lemizamo yonke elamandla?
Tes cris suffiraient-ils pour te sortir d’angoisse, Et même toutes les forces que tu pourrais déployer?
20 Ungakhefuzeleli lobobusuku bokususwa kwabantu endaweni yabo.
Ne soupire pas après la nuit, Qui enlève les peuples de leur place.
21 Qaphela, ungaphendukeli ebubini, ngoba ukhethe lokho kulokuhlupheka.
Garde-toi de te livrer au mal, Car la souffrance t’y dispose.
22 Khangela, uNkulunkulu uziphakamisa ngamandla akhe; ngubani ongumfundisi njengaye?
Dieu est grand par sa puissance; Qui saurait enseigner comme lui?
23 Ngubani ommisele indlela yakhe? Kumbe ngubani othe: Wenze ububi?
Qui lui prescrit ses voies? Qui ose dire: Tu fais mal?
24 Khumbula ukuthi ukhulise umsebenzi wakhe, abahlabela ngawo abantu.
Souviens-toi d’exalter ses œuvres, Que célèbrent tous les hommes.
25 Bonke abantu bayawubona; umuntu uyawukhangela ekhatshana.
Tout homme les contemple, Chacun les voit de loin.
26 Khangela, uNkulunkulu uphakeme, njalo kasimazi, lenani leminyaka yakhe kayilakuhlolwa.
Dieu est grand, mais sa grandeur nous échappe, Le nombre de ses années est impénétrable.
27 Ngoba wenyusa amathonsi amanzi, ahlambulule izulu njengenkungu yawo;
Il attire à lui les gouttes d’eau, Il les réduit en vapeur et forme la pluie;
28 amayezi alithululela phansi, lithonte kakhulu phezu komuntu.
Les nuages la laissent couler, Ils la répandent sur la foule des hommes.
29 Yebo, kukhona yini ongaqedisisa ukwendlaleka kwamayezi, umsindo wedumba lakhe?
Et qui comprendra le déchirement de la nuée, Le fracas de sa tente?
30 Khangela, wendlala ukukhanya kwakhe phezu kwawo, agubuzele impande zolwandle.
Voici, il étend autour de lui sa lumière, Et il se cache jusque dans les profondeurs de la mer.
31 Ngoba ngawo uyehlulela abantu, anike ukudla ngobunengi.
Par ces moyens il juge les peuples, Et il donne la nourriture avec abondance.
32 Ngezandla usibekela ukukhanya, abesekulaya ngalelo elingena phakathi.
Il prend la lumière dans sa main, Il la dirige sur ses adversaires.
33 Umdumo wakhe ubika ngakho, lenkomo ngenkungu eyenyukayo.
Il s’annonce par un grondement; Les troupeaux pressentent son approche.