< UJobe 27 >
1 UJobe wasebuya ephakamisa isaga sakhe wathi:
Job resumed speaking and he said,
2 Kuphila kukaNkulunkulu osuse ilungelo lami, loSomandla owenze umphefumulo wami wababa.
“As surely as God lives, who has taken away my justice, the Almighty, who made my life bitter,
3 Isibili ngaso sonke isikhathi umphefumulo usekimi, lomoya kaNkulunkulu usemakhaleni ami,
while my life is yet in me, and the breath from God is in my nostrils, this is what I will do.
4 oqotho indebe zami kaziyikukhuluma okubi, lolimi lwami sibili lungakhulumi inkohliso.
My lips will not speak wickedness, neither will my tongue speak deceit;
5 Kakube khatshana lami ukuthi ngithi lilungile; ngize ngiphele kangiyikususa ubuqotho bami kimi.
I will never admit that you three are right; until I die I will never deny my integrity.
6 Ngizabambelela ekulungeni kwami ngingakuyekeli; inhliziyo yami kayiyikusola ensukwini zami.
I hold fast to my righteousness and will not let it go; my thoughts will not reproach me so long as I live.
7 Isitha sami kasibe njengomubi, longivukelayo njengongalunganga.
Let my enemy be like a wicked man; let him who rises up against me be like an unrighteous man.
8 Ngoba liyini ithemba longamesabiyo uNkulunkulu, esequnyiwe, uNkulunkulu esekhuphile umphefumulo wakhe?
For what is the hope of a godless man when God cuts him off, when God takes away his life?
9 UNkulunkulu uzakuzwa yini ukukhala kwakhe, ukuhlupheka sekwehlele phezu kwakhe?
Will God hear his cry when trouble comes upon him?
10 Uzazithokozisa yini ngoSomandla? Uzabiza uNkulunkulu yini sonke isikhathi?
Will he delight himself in the Almighty and call upon God at all times?
11 Ngizalifundisa ngesandla sikaNkulunkulu; okukuSomandla kangiyikukufihla.
I will teach you concerning the hand of God; I will not conceal the thoughts of the Almighty.
12 Khangela, lina lonke likubonile. Pho, kungani selibe yize lokuba yize ngokunjalo?
See, all of you have seen this yourselves; why then have you spoken all this nonsense?
13 Lesi yisabelo somuntu omubi kuNkulunkulu, lelifa labalesihluku abalemukela kuSomandla.
This is the portion of a wicked man with God, the heritage of the oppressor that he receives from the Almighty:
14 Uba abantwana bakhe besanda, kungokwenkemba, lenzalo yakhe kayiyikusutha isinkwa.
If his children multiply, it is for the sword; his offspring will never have enough food.
15 Insali zakhe zizangcwatshwa ekufeni, labafelokazi bakhe kabayikukhala inyembezi.
Those who survive him will be buried by plague, and their widows will make no lament for them.
16 Lanxa ebuthelela isiliva njengothuli, elungisa isigqoko njengodaka;
Though the wicked man heaps up silver like the dust, and heaps up clothing like clay,
17 angalungisa, kodwa olungileyo uzasigqoka, longelacala uzakwaba isiliva.
he may heap up clothing, but righteous people will put it on, and innocent people will divide up the silver among themselves.
18 Wakha indlu yakhe njengenundu, lanjengedumba umlindi alenzayo.
He builds his house like a spider, like a hut that a guard makes.
19 Ulala enothile, kodwa kabuthwa; uvula amehlo akhe, kasekho.
He lies down in bed rich, but he will not keep doing so; he opens his eyes, and everything is gone.
20 Izesabiso zizambamba njengamanzi; ebusuku isiphepho sizameba.
Terrors overtake him like waters; a storm takes him away in the night.
21 Umoya wempumalanga uzamthatha, ahambe, umphephule asuke endaweni yakhe.
The east wind carries him away, and he leaves; it sweeps him out of his place.
22 Abesephosela phezu kwakhe angayekeli; phambi kwesandla sakhe uzabaleka isibili.
It throws itself at him and does not stop; he tries to flee out of its hand.
23 Abantu bazatshaya izandla zabo ngaye, bamncifele endaweni yakhe.
It claps its hands at him in mockery; it hisses him out of his place.