< UJobe 19 >

1 Wasephendula uJobe wathi:
respondens autem Iob dixit
2 Koze kube nini lihlupha umphefumulo wami, lingiphahlaza ngamazwi?
usquequo adfligitis animam meam et adteritis me sermonibus
3 Lezizikhathi ezilitshumi lingithela ngehlazo; kalilanhloni, lingiphatha kubi.
en decies confunditis me et non erubescitis opprimentes me
4 Uba-ke kuliqiniso ukuthi ngiduhile, ukuduha kwami kuzahlala lami.
nempe et si ignoravi mecum erit ignorantia mea
5 Uba isibili lizikhukhumeza phezu kwami, liphikisane lami ngehlazo lami,
at vos contra me erigimini et arguitis me obprobriis meis
6 yazini-ke ukuthi nguNkulunkulu ongihlanekeleyo, wangigombolozela ngembule lakhe.
saltim nunc intellegite quia Deus non aequo iudicio adflixerit me et flagellis suis me cinxerit
7 Khangela, ngiyamemeza ngithi: Okubi! Kodwa kangiphendulwa. Ngicela usizo, kodwa akulasahlulelo.
ecce clamabo vim patiens et nemo audiet vociferabor et non est qui iudicet
8 Uyivalile indlela yami ngomduli ukuze ngingedluli, wamisa umnyama emikhondweni yami.
semitam meam circumsepsit et transire non possum et in calle meo tenebras posuit
9 Ungihlubule udumo lwami, wasusa umqhele wekhanda lami.
spoliavit me gloria mea et abstulit coronam de capite meo
10 Ungibhidlizile inhlangothi zonke, sengihambile, ulisiphule ithemba lami njengesihlahla.
destruxit me undique et pereo et quasi evulsae arbori abstulit spem meam
11 Ulumathisile ulaka lwakhe kimi, ungibale njengezitha zakhe kuye.
iratus est contra me furor eius et sic me habuit quasi hostem suum
12 Amabutho akhe afika kanyekanye, abuthelela indlela yawo emelene lami, amisa inkamba agombolozela ithente lami.
simul venerunt latrones eius et fecerunt sibi viam per me et obsederunt in gyro tabernaculum meum
13 Ubeke abafowethu khatshana lami, labangaziyo isibili sebengabemzini kimi.
fratres meos longe fecit a me et noti mei quasi alieni recesserunt a me
14 Izihlobo zami zinyamalele, labazana lami bangikhohliwe.
dereliquerunt me propinqui mei et qui me noverant obliti sunt mei
15 Abahlala endlini yami lencekukazi zami bangibala njengowezizwe; ngingumfokazi emehlweni abo.
inquilini domus meae et ancillae meae sicut alienum habuerunt me et quasi peregrinus fui in oculis eorum
16 Ngabiza inceku yami, kodwa kayiphendulanga; ngayincenga ngomlomo wami.
servum meum vocavi et non respondit ore proprio deprecabar illum
17 Umoya wami uyenyanyeka kumkami, sengiyisinengiso kumadodana esizalo sami.
halitum meum exhorruit uxor mea et orabam filios uteri mei
18 Labantwana abancinyane bayangidelela; ngasukuma, basebekhuluma bemelene lami.
stulti quoque despiciebant me et cum ab eis recessissem detrahebant mihi
19 Bonke abantu besifuba sami banengwa yimi, labo ebengibathanda sebengiphendukele.
abominati sunt me quondam consiliarii mei et quem maxime diligebam aversatus est me
20 Ithambo lami linamathelana lesikhumba sami lenyama yami, njalo ngiphephe ngesikhumba samazinyo ami.
pelli meae consumptis carnibus adhesit os meum et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos
21 Ngihawukelani, ngihawukelani, lina bangane bami; ngoba isandla sikaNkulunkulu singithintile.
miseremini mei miseremini mei saltim vos amici mei quia manus Domini tetigit me
22 Lingizingelelani njengoNkulunkulu, lingeneliswa yinyama yami?
quare persequimini me sicut Deus et carnibus meis saturamini
23 Kungathi ngabe khathesi amazwi ami abhaliwe! Kungathi ngabe acindezelwe egwalweni!
quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei quis mihi det ut exarentur in libro
24 Ngabe abazwe ngepheni yensimbi langomnuso edwaleni kuze kube nininini!
stilo ferreo et plumbi lammina vel certe sculpantur in silice
25 Ngoba mina ngiyazi ukuthi umhlengi wami uyaphila, lekupheleni uzakuma emhlabathini.
scio enim quod redemptor meus vivat et in novissimo de terra surrecturus sim
26 Lapho sekutshabalalise lokhu emva kwesikhumba sami, kanti enyameni yami ngizambona uNkulunkulu,
et rursum circumdabor pelle mea et in carne mea videbo Deum
27 mina engizazibonela yena, lamehlo ami azabona, hatshi omunye. Izinso zami seziphelile ngaphakathi kwami.
quem visurus sum ego ipse et oculi mei conspecturi sunt et non alius reposita est haec spes mea in sinu meo
28 Kodwa lithi: Kungani simzingela? Ngoba impande yendaba itholakala kimi.
quare ergo nunc dicitis persequamur eum et radicem verbi inveniamus contra eum
29 Lina yesabeni inkemba, ngoba ulaka luletha izijeziso zenkemba, ukuze lazi ukuthi sikhona isahlulelo.
fugite ergo a facie gladii quoniam ultor iniquitatum gladius est et scitote esse iudicium

< UJobe 19 >