< UJobe 19 >

1 Wasephendula uJobe wathi:
Then Job answered and said,
2 Koze kube nini lihlupha umphefumulo wami, lingiphahlaza ngamazwi?
“How long will you make me suffer and break me into pieces with words?
3 Lezizikhathi ezilitshumi lingithela ngehlazo; kalilanhloni, lingiphatha kubi.
These ten times you have reproached me; you are not ashamed that you have treated me harshly.
4 Uba-ke kuliqiniso ukuthi ngiduhile, ukuduha kwami kuzahlala lami.
If it is indeed true that I have erred, my error remains my own concern.
5 Uba isibili lizikhukhumeza phezu kwami, liphikisane lami ngehlazo lami,
If indeed you will exalt yourselves above me and use my humiliation against me,
6 yazini-ke ukuthi nguNkulunkulu ongihlanekeleyo, wangigombolozela ngembule lakhe.
then you should know that God has done wrong to me and has caught me in his net.
7 Khangela, ngiyamemeza ngithi: Okubi! Kodwa kangiphendulwa. Ngicela usizo, kodwa akulasahlulelo.
See, I cry out, “Violence!” but I get no answer. I call out for help, but there is no justice.
8 Uyivalile indlela yami ngomduli ukuze ngingedluli, wamisa umnyama emikhondweni yami.
He has walled up my way so that I cannot pass, and he has set darkness in my path.
9 Ungihlubule udumo lwami, wasusa umqhele wekhanda lami.
He has stripped me of my glory, and he has taken the crown from my head.
10 Ungibhidlizile inhlangothi zonke, sengihambile, ulisiphule ithemba lami njengesihlahla.
He has broken me down on every side, and I am gone; he has pulled up my hope like a tree.
11 Ulumathisile ulaka lwakhe kimi, ungibale njengezitha zakhe kuye.
He has also kindled his wrath against me; he regards me as one of his adversaries.
12 Amabutho akhe afika kanyekanye, abuthelela indlela yawo emelene lami, amisa inkamba agombolozela ithente lami.
His troops come on together; they cast up siege mounds against me and encamp around my tent.
13 Ubeke abafowethu khatshana lami, labangaziyo isibili sebengabemzini kimi.
He has put my brothers far from me; my acquaintances are wholly alienated from me.
14 Izihlobo zami zinyamalele, labazana lami bangikhohliwe.
My kinsfolk have failed me; my close friends have forgotten me.
15 Abahlala endlini yami lencekukazi zami bangibala njengowezizwe; ngingumfokazi emehlweni abo.
Those who once stayed as guests in my house and my female servants regard me as a stranger; I am an alien in their sight.
16 Ngabiza inceku yami, kodwa kayiphendulanga; ngayincenga ngomlomo wami.
I call to my servant, but he gives me no answer although I entreat him with my mouth.
17 Umoya wami uyenyanyeka kumkami, sengiyisinengiso kumadodana esizalo sami.
My breath is offensive to my wife; I am even disgusting to those who were born from my mother's womb.
18 Labantwana abancinyane bayangidelela; ngasukuma, basebekhuluma bemelene lami.
Even young children despise me; if I rise to speak, they speak against me.
19 Bonke abantu besifuba sami banengwa yimi, labo ebengibathanda sebengiphendukele.
All my familiar friends abhor me; those whom I love have turned against me.
20 Ithambo lami linamathelana lesikhumba sami lenyama yami, njalo ngiphephe ngesikhumba samazinyo ami.
My bones cling to my skin and to my flesh; I survive only by the skin of my teeth.
21 Ngihawukelani, ngihawukelani, lina bangane bami; ngoba isandla sikaNkulunkulu singithintile.
Have pity upon me, have pity upon me, my friends, for the hand of God has touched me.
22 Lingizingelelani njengoNkulunkulu, lingeneliswa yinyama yami?
Why do you pursue me like God does? Will you ever be satisfied with my flesh?
23 Kungathi ngabe khathesi amazwi ami abhaliwe! Kungathi ngabe acindezelwe egwalweni!
Oh, that my words were now written down! Oh, that they were inscribed in a book!
24 Ngabe abazwe ngepheni yensimbi langomnuso edwaleni kuze kube nininini!
Oh, that with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
25 Ngoba mina ngiyazi ukuthi umhlengi wami uyaphila, lekupheleni uzakuma emhlabathini.
But as for me, I know that my Redeemer lives, and that at last he will stand on the earth;
26 Lapho sekutshabalalise lokhu emva kwesikhumba sami, kanti enyameni yami ngizambona uNkulunkulu,
after my skin, that is, this body, is destroyed, then in my flesh I will see God.
27 mina engizazibonela yena, lamehlo ami azabona, hatshi omunye. Izinso zami seziphelile ngaphakathi kwami.
I will see him with my own eyes—I, and not someone else. My heart fails within me.
28 Kodwa lithi: Kungani simzingela? Ngoba impande yendaba itholakala kimi.
If you say, 'How we will persecute him! The root of his troubles lies in him,'
29 Lina yesabeni inkemba, ngoba ulaka luletha izijeziso zenkemba, ukuze lazi ukuthi sikhona isahlulelo.
then be afraid of the sword, because wrath brings the punishment of the sword, so that you may know there is a judgment.”

< UJobe 19 >