< UJobe 11 >
1 Wasephendula uZofari umNahama wathi:
納阿瑪人左法爾發言說:
2 Kambe kabuphendulwa yini ubunengi bamazwi? Njalo isilawuli singalungisiswa yini?
難道喋喋不休,就不需要答覆﹖難道多嘴多舌的人,就證明有理﹖
3 Ukulawula kwakho kuzathulisa abantu yini? Lapho ukloloda, kakho ongakuyangisa yini?
你的空談,豈能叫人緘默﹖你如此謾罵,難道無人使你羞愧﹖
4 Ngoba uthe: Imfundiso yami ihlanzekile, ngihlambulukile emehlweni akho.
你說過:「我的品行是純潔的,我在你眼中是清白的。」
5 Kodwa-ke kungathi uNkulunkulu angakhuluma, avule indebe zakhe kuwe,
但願天主講話,開口答覆你!
6 ukuze akwazise imfihlakalo zenhlakanipho, ukuthi ziphindwe kabili ngenhlakanipho eqotho. Yazi-ke ukuthi uNkulunkulu ubiza kuwe okulutshwana kulecala lakho.
將智慧的秘密,-即那難以理解的事-啟示給你,那麼你便知道,天主還忽略了你的一些罪過。
7 Ungafumana ukujula kukaNkulunkulu na? Ungamfumana yini uSomandla kuze kube sekupheleleni?
你豈能探究天主的奧秘,或洞悉全能者的完美﹖
8 Kuphakeme njengamazulu, ungenzani? Kutshonile kulesihogo, ungazini? (Sheol )
完美高於諸天,你能作什麼﹖深於陰府,你能知道什麼﹖ (Sheol )
9 Isilinganiso sakho side kulomhlaba, sibanzi kulolwandle.
其量長過大地,闊於海洋。
10 Uba esedlula avalele kumbe abuthanise, ngubani-ke ongamnqanda?
天主若經過,誰能扣留他﹖他若下了逮捕令,誰能阻擋他﹖
11 Ngoba yena uyabazi abantu abayize, uyabona ububi; ngakho kayikukuqaphelisa yini?
他洞悉人的虛偽,明察人的罪行,且無不注意。
12 Ngoba umuntu oyisiphukuphuku angaba lokuqedisisa, lanxa umuntu engazalwa njengethole likababhemi weganga.
如此,愚蠢者纔可獲得智慧,野性驢駒纔能變為馴良。
13 Uba wena ulungisa inhliziyo yakho, welulele izandla zakho kuye,
你若居心正直,向他伸開你的雙手;
14 uba ububi busesandleni sakho, bubeke khatshana, lobubi kabungahlali emathenteni akho.
你若將手中的罪惡除掉,不容不義留在你的帳幕內;
15 Ngoba lapho uzaphakamisa ubuso bakho ungelasici, njalo uqine, ungesabi.
那麼你定能仰首無愧,一定站立穩定,一無所懼;
16 Ngoba wena uzakhohlwa usizi lwakho, ulukhumbule njengamanzi asedlulile.
你必能忘卻痛苦,縱然想起,也必似水流去;
17 Lobude bempilo yakho buzakhanya kulemini enkulu; loba kulomnyama kuzakuba njengekuseni.
你的壽命如日中之光華,縱有陰暗,仍如晨曦。
18 Njalo uzakuba lethemba ngoba kulethemba; uzagebha, uzalala ngokuvikeleka.
因有希望,你纔感覺安全;因有保護,你纔坦然躺臥;
19 Uzalala, njalo kakho ozakwethusa, labanengi bazancenga phambi kwakho.
你躺臥,無人敢來擾亂你,反而有多人來奉承你。
20 Kodwa amehlo ababi azafiphala, lesiphephelo sizachitheka kubo, lethemba labo lizakuba yikuphela komphefumulo.
然而惡人的眼必要昏花,他們安身之所必全毀壞,他們的希望只在吐出最後的一口氣。